중국시가넷 - 현대 시가 - 감정을 표현하는 시를 한 수 쓰다.

감정을 표현하는 시를 한 수 쓰다.

산에서 휴가를 보내며 산둥 내 형제들을 떠올린다 (1)

혼자 타향에 있는 낯선 사람으로서, 방학 때마다 나는 나의 친척을 두 번 그리워할 것이다.

멀리서 네 형의 등반지 (3) 를 알면 한 사람보다 한 사람이 적다 (4).

작품 번역

타향의 낯선 사람으로 혼자 떠돌아다니며 명절마다 두 배로 친척을 생각하다.

고향집 친척들이 오늘 모두 산에 오르고 있는데, 나 혼자 산수유를 심다가 없어졌다. [5]

3 창조적 배경 편집자

이시의 원래 주: "그것은 17 세입니다. 클릭합니다 이것이 왕 웨이의 "17 시" 의 작품이라는 것을 설명하십시오. 왕위는 당시 혼자 낙양과 장안 사이를 배회했다. 그는 주포인 (오늘 산시 영제) 이고, 주포는 화산의 동쪽에 있기 때문에, 그는 그의 고향 형제를 산둥 형제라고 부른다. 9 월 9 일은 중양절로 중국의 일부 지역에서는 등산 풍습이 있다. 태평목란' 권 32 는 현지 풍속 이야기를 인용해 "이 날은 약속된 것으로 산수유의 장령으로 성숙했다" 고 말했다. 이 날, 조기 추위를 막기 위해 접이식 방이 막혔습니다. 클릭합니다 [2] [3] [4]

4 작품 감상 편집자

왕위의 시' 산일사 산둥 형제' 는' 전당시' 제 128 권에 수록됐다. 다음은 당대문학연구회 상무이사 유 선생이 이 시에 대한 감상이다.

왕위는 조숙한 작가로 젊었을 때 많은 우수한 시를 썼다. 이 시는 그가 열일곱 살 때 쓴 것이다. 그의 후기의 산수시 회화가 풍부하고 구도가 색다른 것과는 달리, 이 서정시는 매우 소박하다. 그러나 수천 년 동안 사람들은 고향을 떠날 때 이 시를 읽었지만 그 힘을 강하게 느꼈다. 이 힘은 그것의 단순성, 심오함, 그리고 높은 일반화에서 비롯된다.

이 시를 쓰는 이유는 중양절에 고향의 가족을 그리워하기 때문이다. 왕위는 화산 동쪽의 주포에 살고 있어서 책 제목은' 산둥 형제' 이다. 그가 이 시를 쓸 때, 아마 장안에서 공명을 구하는 것 같다. 번화한 제도는 당시 벼슬길에 열중하던 젊은 문인에게 매우 매력적이었지만, 한 젊은 나그네에게는 결국' 타향' 이었다. 번화하고 시끌벅적할수록, 나그네는 망망한 인파 속에서 더욱 외롭고 무력하다. 첫 번째 문장은 한 글자' 독특함' 을 사용했고, 두 글자는' 다르다' 로 충분하다. 사랑하는 사람에 대한 그리움과 자신의 고독한 처지에 대한 나의 감정은 모두 이' 독립' 이라는 단어에 응집되어 있다. 타향이객' 은 단지 다른 나라에서 손님으로 지내는 것을 의미하지만,' 다르다' 라는 단어가 초래한 예술적 효과는 일반적으로 다른 나라에서 손님으로 묘사된 예술적 효과보다 훨씬 더 강하다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별, 객원, 객원, 객원, 객원, 객원, 객원) 자연경제가 주도적인 봉건 시대에는 지역마다 풍속 습관, 언어 문자, 생활습관이 크게 달랐다. 당신이 여러 해 동안 살아온 고향을 떠나 외지에 도착하면, 모든 것이 낯설고 익숙하지 않다고 느낄 것입니다. 당신은 마치 다른 곳에 떠 있는 부평초처럼 느껴질 것입니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 인생명언) 타향' 과' 타향인' 은 바로 이런 느낌의 소박하고 진실한 표현이다. 타향인의 향수는 평일에는 자연히 존재하지만, 때로는 반드시 드러나는 것은 아니지만, 어떤 촉매제, 가장 흔한 것은' 명절' 이다. 폭발하기 쉽고, 심지어 통제할 수도 없다. 이것은 소위 "명절마다 두 배로 친척을 생각하는 것" 이다. 명절은 종종 가족이 다시 모이는 순간이며, 고향의 풍경에 대한 아름다운 추억을 많이 떠올리는 경우가 많기 때문에' 명절에 가족을 많이 그리워하는 것' 은 자연스럽다. 이런 경험은 누구나 다 가지고 있다고 할 수 있지만, 왕위 이전에는 이렇게 평평하고 고도로 개괄적인 시구로 성공적으로 표현한 시인이 없었다. 시인이 말을 하면 손님의 향수를 가장 잘 표현하는 경구가 된다.

처음 두 문장은 예술 창작의 직접적인 방법이라고 할 수 있다. 우회는 거의 없고 핵심으로 직접 들어가 오르가즘을 빠르게 형성하고 경구가 있다. 그러나 이런 표기법은 종종 마지막 두 문장을 계승하기 어렵게 하여 뒷심이 부족하다. 이 시의 마지막 두 구절이' 명절 배사친' 이라는 선을 따라 곧게 뻗어 있다면 뱀족일 것이다. 새로운 아이디어를 꺼내 새로운 클라이맥스를 형성하기도 어렵다. 작가는 또 다른 방법을 취했다: 감정의 급류에 따라 출렁이는 호수가 나타나 평온해 보이지만 실제로는 더 깊다.

중양절에는 높은 곳에 오르는 풍습이 있다. 등산할 때 산수유백을 쓰면 재앙을 피할 수 있다고 한다. 산수유, 일명 월접착제는 일종의 방향성 식물이다. 서너 마디, 만약 형제들이 중양절에 산수유층 나무를 어떻게 등반하는지 생각만 해도 혼자 타향에 있을 수 없다면, 명절에 향수의 정을 써냈지만, 직설적이고 신선함과 애정이 부족한 것처럼 보일 것이다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 계절명언) 시인은 멀리서 생각했다: "산수유 중 한 명이 빠졌다." 고향에서 멀리 떨어진 형제들이 오늘 등산할 때 모두 뿔을 끼고 있는데 형제가 한 명도 없는 것을 발견했다는 뜻이다. 그는 그 안에 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언) 유감스럽게도 고향의 형제들과 함께 명절을 보내지 못한 것이 아니라, 형제들이 방학 동안 완전히 재회하지 못한 것 같다. 한 사람이 타향에서 낯선 사람이 되는 상황은 말할 가치가 없는 것 같지만, 형제의 결점은 배려가 필요하다. 이것은 우여곡절이고 부자연스럽다. 그리고 이 특이한 곳은 바로 그 깊은 곳, 새로운 경찰계가 있는 곳이다. (알버트 아인슈타인, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 경찰명언) 두보의' 달밤': "우리 소년소녀, 불쌍한 아기들, 너무 작아서 수도가 어디에 있는지 모르겠다" 는 이 두 말과 비슷하지만 왕석은 그렇게 집중하지 않는 것 같다.