중국시가넷 - 여름의 시구 - 따뜻한 바람에 관광객들은 술에 취해 항저우를 변주(杭州)라고 부른다. 시 전체의 번역과 저자의 출처에 대한 감상
따뜻한 바람에 관광객들은 술에 취해 항저우를 변주(杭州)라고 부른다. 시 전체의 번역과 저자의 출처에 대한 감상
1 따뜻한 바람에 관광객들이 취해서 항저우 변주라고 부른다.
송나라 Lin Sheng의 "Lin'an Residence"에서
산 밖의 Qingshan Tower 밖에서 서호의 노래와 춤은 언제 멈출까요?
따뜻한 바람에 관광객들이 술에 취해 항저우를 변주라고 부른다. 1 따뜻한 바람이 관광객을 취하게 만들고 즉시 항저우를 변주 감사로 여깁니다.
시의 처음 두 줄 "산 너머에는 푸른 산과 탑이 있는데 서호의 노래와 춤은 언제 올 것인가?" 멈춰요?"는 린안시의 특성을 반복적으로 겹쳐서 포착합니다. 쌓인 푸른 언덕, 줄지어 늘어선 탑, 끝없는 노래와 춤은 한 해의 거짓된 번영과 평화를 묘사합니다. 시인은 그 광경에 감동하여 한숨을 쉬지 않을 수 없었다. "서호의 노래와 춤은 언제 그칠 것인가?" 금에 맞서 사람들의 투지를 죽이는 서호의 음란한 노래와 춤은 언제 그칠 것인가?
마지막 두 문장 "따뜻한 바람이 관광객을 취하게 만들고 항저우 변주라고 부른다"는 시인의 심정을 한층 더 표현한 것이다. '따뜻한 바람'은 자연의 봄바람과 사회의 정욕적인 바람을 모두 가리키는 말장난입니다. 사람의 마음을 술에 취한 듯 불어넣는 것이 바로 이 '따뜻한 바람'이다. '관광객'은 일반 관광객을 의미하는 것이 아니라, 구체적으로 국난을 잊고 평화롭게 지내며 즐거웠던 남송 지배층을 가리킨다. 시에는 '태양'과 '취한'이라는 단어가 매우 섬세하게 사용되어 성행위에 탐닉하고 국가와 인민에게 해를 끼친 고위 인사들의 정신 상태를 생생하게 묘사합니다. 마지막에 『항저우는 언제나 변주로 간주된다』는 남송 정부가 국가와 가문에 대한 원한을 망각하고 일시적으로 평화로운 항저우를 옛 수도 변주로 취급하고 있다고 직접적으로 비난하고 있다. 쓴 풍자에는 큰 분노와 끝없는 걱정이 담겨 있습니다.
이 시는 교묘하게 고안되고 표현이 잘 되어 있습니다. 풍자는 생생한 장면에서 쓰여졌으나 극도로 분개하지만 욕설을 사용하지 않습니다. 그야말로 우화시의 걸작이다. 1 따뜻한 바람이 관광객들을 취하게 만들고 항저우를 변주라고 부릅니다. 서호의 노래와 춤은 언제 멈출까요?
따뜻하고 향기로운 바람에 귀족들은 술에 취해서 항저우가 변주라고 생각하게 되었습니다.
느슨한 번역
멀리에는 푸른 산이 있고 근처에는 수많은 건물이 서호의 노래와 춤은 언제 멈출까요?
음란한 향기가 쾌락주의 귀족들을 취하게 했고, 그들은 단순히 평화로운 항저우를 과거의 변경으로 여겼습니다!
참고
⑴ 린안: 지금 절강성 항저우에서는 금족이 북송의 수도인 변경을 함락시킨 후 남송의 통치자들이 도피했다. 남쪽으로 가서 린안에 수도를 세웠습니다. 디(dī): 호텔.
⑵ 서호: 항저우의 유명한 명승지. 쉬어야 할 때: 쉬어야 할 때.
⑶Xun(xūn): 부는, 따뜻하고 향기로운 바람에 사용됩니다.
⑷Zhi: 간단해요. 변주(Bianzhou): 변경(현 허난성 카이펑시). 1 따뜻한 바람이 관광객을 취하게 만들고 항저우 Bianzhou라고 부릅니다. 저자 소개
Mengping이라고도 불리는 Yunyou라고도 알려진 Lin Sheng은 Hengyang Qinren Township의 Lin'ao에서 태어났습니다. Wenzhou (현재 Cangnan의 일부 그는 Fanzhi Lin'ao 현에서 태어났습니다. ( "Shui Xin Ji"1, 2 권에는 "Pingyang Lin Shengqing과 함께 아버지 장례 계획 서문"이 포함되어 있음). 대략 남송(南宋) 소종(孝宗)(1106~1170)에 살면서 시와 산문에 능한 학자였다. 해당 내용은 동고사춘(Dongou Shicun) 4권에서 확인할 수 있습니다. 그의 시 중 하나는 "서호 유람기"에 기록되어 있습니다.