중국시가넷 - 단오절 시구 - "봉황은 높은 언덕에서 쉽게 들리고, 플라타너스는 해가 뜨는 곳에서 태어난다"는 뜻은 무엇일까요?
"봉황은 높은 언덕에서 쉽게 들리고, 플라타너스는 해가 뜨는 곳에서 태어난다"는 뜻은 무엇일까요?
시의 첫 구절인 "봉황이 높은 산에서 지저귀네"는 높은 산에서 노래하는 봉황의 모습을 묘사하고 있습니다. 봉황은 전설적인 신의 새로 행운과 행복의 상징으로 여겨집니다. 봉황의 노래는 행운을 알리는 상서로운 징조로 여겨집니다.
다음 행인 "플라타너스는 아침 햇살에 태어난다"는 아침 햇살에 자라는 플라타너스를 묘사하고 있습니다. 인더스 나무는 중국 문화에서 행운의 상징으로 자주 사용되는 키 큰 나무입니다. 인더스강의 성장은 희망, 번영, 부활을 상징합니다.
시 전체가 좋은 일에 대한 찬양과 기대를 표현하고 있습니다. 봉황과 플라타너스는 행운과 번영을 상징하며, 그 존재는 희망과 행운을 가져다줍니다. 시인은 높은 언덕에서 노래하는 봉황과 떠오르는 태양 아래서 자라는 플라타너스를 묘사함으로써 더 나은 미래와 행복한 삶에 대한 소망을 표현하고 있습니다.
이 시는 아름다운 것에 대한 작가의 찬사와 기대를 간결한 언어와 생생한 이미지로 표현하고 있으며, 고대 중국 문화에서 흔히 볼 수 있는 축제적이고 길상적인 이미지도 반영하고 있습니다. 축복과 희망의 감정을 전달하며 따뜻함과 용기를 줍니다.
원문
주아나
시, 바람과 우아함, 민중의 삶 [진나라 이전]
구름이 있고, 남쪽에서 바람이 불어온다. 형님, 형님, 와서 목소리로 노래하세요.
너와 함께 여행하고 너와 함께 쉬고 싶다. 나는 신사야, 나는 신사 같네.
땅과 공기는 두껍고 구멍은 두껍네. 나는 신사다, 나는 신사다, 나는 신이다.
나는 오래 살라는 명령을 받았고, 룰칸을 맡았네. 나는 신사다, 나는 신사다, 나는 순수하고 변함없다.
충만함에는 날개가 있고, 경건함에는 덕이 있으며, 날개에 의해 이끌린다. 나는 신사요, 나는 신사요, 나는 신사요.
피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노 피아노
봉황이 날아오르며 깃털이 반사되고 반사된다. 자비로운 봉황은 신사의 사자이며 하늘의 아들에게 매혹적인 존재입니다.
비행하는 봉황의 깃털은 하늘에서도 부유합니다. 자비로운 왕은 신사의 삶을 살며 백성들의 사랑을 한 몸에 받았던 행운이 많은 사람이었습니다.
봉황은 하이오카처럼 지저귑니다. 아침에 플라타너스가 태어난다. 그것은 성장하고 어색하다.
신사의 차는 평범하면서도 많다. 신사의 말은 한가하고 질주한다. 벡터시는 많지 않고 위는 노래하기 쉽다.
번역
구불구불한 언덕은 아름답고, 회오리바람은 남쪽에서 불어온다. 상냥하고 친근한 신사들이 이곳에서 수영하며 노래하고, 사람들은 시를 바치는 데 관심이 있다.
산과 같은 그림 같은 곳에서 수영하고 휴식을 취하고 휴식을 취할 수 있습니다. 상냥하고 친근한 신사, 천 년 동안 조상의 재산을 물려받기 위해 평생을 싸웠으니 더 바랄 것이 없겠지요.
영토와 국경은 바다 건너 끝없이 펼쳐져 있습니다. 평생을 열심히 일해 온 다정하고 친근한 신사라면 사제가 가장 잘 어울립니다.
당신은 오랫동안 운명의 은총을 받았으며 모든 것을 가지고 있습니다. 백 년 동안 열심히 일할 상냥하고 소탈한 신사는 하늘이 내린 선물로 영원히 축복을 누릴 수 있습니다.
인재와 훌륭한 학자, 높은 인격과 권위를 가진 사람을 도와주면 서로 돕는 데 큰 성공을 거둘 수 있습니다. 온화한 신사는 온 세상의 모범이 됩니다.
덕이 높은 목민관은 높은 포부와 순수한 성품을 지니고 있으며, 그의 명성과 명성은 온 세상에 퍼져 있습니다. 상냥하고 친근한 신사는 세상의 모든 왕자에게 좋은 본보기가 됩니다.
봉황은 푸른 하늘을 높이 날고 새는 날개를 활짝 펴고 봉황과 새는 나무 위에서 함께 쉬었습니다. 주왕 주위의 모든 현자들이 주왕 곁에 있으니, 주왕은 그들을 이끌고 지혜를 바칠 수 있고, 천자의 사랑은 거역할 수 없습니다.
푸른 하늘이 높고 봉황이 날고 새들이 뒤따라 맑은 하늘을 향해 곧장 조희를 맞이합니다. 주왕은 현명한 신하들로 둘러싸여 있는데, 이들은 주왕의 명령을 듣고 백성들을 돌보는 데 힘씁니다.
봉황은 저 높은 산에서 노래하며 행운을 기원합니다. 플라타너스 나무는 높은 언덕에서 동쪽을 바라보며 일출을 맞이합니다. 나무의 잎은 무성하고 푸르며 봉황의 목소리와 조화를 이룹니다.
선한 목사를 맞이하는 화려한 마차가 많이 있습니다. 파리처럼 날렵한 좋은 말들이 선한 대신들을 맞이했다. 주왕의 노래에 답하는 시를 바치는 현자들도 많았다.
주:...
군:볼륨. 부피. 정답:큰 언덕.
바람과 함께 사라지다:회오리바람.
지고(그것 √): "열린 마음"과 조화로운.
화살:첸, 이것은 보냈다는 뜻입니다.
동행:정쉔의 메모에 따르면 "동행은 자기 안식을 의미한다."라고 합니다. 그런 다음 "동반자"는 즉시 "판환", 억제되지 않은 모습입니다. 또는 독서는 대신 "느림"입니다.
요요:침착하고 자기 연민적인 표정.
주다(비):만들다. 어:주를 의미하죠?
이것들은 "인생", 삶과 동일합니다.
좋다: "상속인", 상속과 같습니다.
Chief:계획, "이"와 같습니다.
장(비 엔): 레이아웃.
구멍:매우.
주:목사.
푸: 축복을 전하다.
춘(고):큰 재산.
펑(핑):돕다. 날개:저장하다.
소개:당기다.
그런 다음:표준.
용(영) 용:엄숙할 용.
용(영):엄숙할 용.
앙(앙) 앙:정신이 장엄하다.
구이:고대 옥의 의식용 물건은 끝이 길고 뾰족했다.
장(장):역시 고대 옥으로 만든 의식용 그릇입니다. 매우 길고 날카로운 윗부분이 기울어져 있습니다.
순:아름답다.
원:명성.
후:새가 날개를 펴고 들어 올리는 소리.
그러므로:그리고.
아이아이:많은 모습.
지시:덕이 있는 사람.
오월:사랑.
후:~에.
일출:산의 동쪽을 가리키는데, 아침에 태양이 비춘다고 해서 붙여진 이름입니다.
당(벵) 설탕:무성한 초목.
이(영) 이(지에) 이:새소리.
슈:덩어리.
유휴:숙련된.
별다:많이. 아니, 그것은 "파이"로 발음됩니다.
Sui:오른쪽.
분별력과 감상
1장은 시를 안내하는 요약으로 시작합니다. 중략:
"정왕이 재위 33년, 주나라에 가서 강공(姜公)을 불러 그를 따르라고 했다." 이 시는 이 여행을 위해 즉시 기록되었습니다. "구르는 사람"은 그가 여행 한 곳을, "남풍이 불었다"는 여행 한 사람을, "형제 신사"는 여행 한 사람을 가리킨다"고 말했다. 그는 자신의 마음을 보여주기 위해 수영하고 노래하러 왔다." 이런 종류의 이야기는 매우 단순하고 포괄적이어서 선인들은 "구르는 연회의 작은 기록"(팡유룬, 『시 - 원시인』)이라고 불렀습니다.
2장, 3장, 4장에서는 돌배의 광활함과 주왕이 전국에 베푼 은혜를 찬양합니다. 주왕은 오랫동안 자신의 운명에 순종했고, 행복과 모든 것을 누렸기 때문에 스스로를 즐기고 즐길 수 있었습니다. 이 모든 찬사는 세 번 반복되는 "비예자연"이라는 한 가지로 요약되는데, 이는 주왕이 장수하여 조상의 업적을 계승하고 신의 제사가 되어 하늘의 복을 영원히 누릴 수 있기를 기원하는 것입니다.
다섯 번째와 여섯 번째 장에서는 주왕의 재능과 그를 전심으로 보좌할 훌륭한 학자들이 있었기 때문에 뛰어난 명성을 얻고 천하의 표준과 모범이 될 수 있었다는 칭찬을 받습니다. 이 두 장은 두 번째, 세 번째, 네 번째 장의 연속입니다. 2장, 3장, 4장은 주왕의 덕이 내면에 미친 영향에 초점을 맞추고, 5장과 6장은 주왕의 덕이 외면에 미친 영향에 초점을 맞추어 서로 보완하고 보완합니다.
7장, 8장, 9장에서는 봉황을 주왕에, 새를 덕이 있는 대신에 비유합니다. 시인은 봉황과 함께 날고 새들은 그를 따르는데, 이는 이른바 '천자에 대한 집착'으로 불리는 주왕에 대한 덕망 있는 신하들의 숭배를 은유한 것입니다. (소위 '서민에 대한 집착'은 단지 반주에 불과합니다.) 다음으로 키 큰 플라타너스 나무가 무성하고 푸르르며 봉황이 노래하는 일출이 선율을 이루며 왕과 신하들의 조화로운 분위기를 연출합니다.
10장 '돌아보며'는 마차와 말이 서로 묶인 채로 여행하는 모습을 묘사하고 있습니다. 장관들이 쓴 시의 마지막 두 줄은 전례가 없는 것으로, 첫 장의 "여행하러 와서 그들의 목소리에 귀를 기울여라"를 반복합니다.
이 시는 주왕에 대한 찬사로, 이데올로기적 한계가 있습니다. 그러나 찬양에는 권면의 의도가 있으므로 여전히 장점이 있습니다. 예술적으로 전체 에세이는 규모가 웅장하고 구조가 완벽하며 펜을 사용하는 것 외에도 비싱을 사용합니다. 예를 들어, 성인의 "정신"에 비유 한 "장과 같은 꽃처럼", "왕 두오 지", 봉황새에 비유 한 "왕 두오"는 매우 적절하고 자연스러워서 독자에게 독특한 인상을 남길뿐만 아니라 후대에 광범위한 영향을 미쳤습니다.
작성 배경
이 시의 구성 배경은 여전히 논란의 여지가 있습니다. 모시(毛詩)》 서문에서는 이 시가 "정왕(程王)에게 아뢰었던 후강공(胡康公)이 지은 것"으로, 송나라의 주(周)나라 《시집전서》에서는 "(조강이) 왕을 위해 주안아에서 노래를 불러 왕의 노래 때문에 경고로 삼았다"고 하며, 현재 주서관에서는 서주 무왕 시대에 대야 권A가 쓰였다고 주장하고 있습니다.