중국시가넷 - 중양절 시구 - 나카야마 거울에 그려진 그림을 보면 볼수록 달이 윌로우 베이에 눈썹을 내리는 모습이 더 시원해 보이시나요?

나카야마 거울에 그려진 그림을 보면 볼수록 달이 윌로우 베이에 눈썹을 내리는 모습이 더 시원해 보이시나요?

쿨은 새로운 의미입니다. 차가운 달은 초승달을 의미합니다.

란시봉고

대수륜

서늘한 달이 버드나무 눈썹에 걸리면 걸릴수록 중산거울이 더 많이 보인다.

란시에서 사흘 동안 복숭아꽃 비가 내리니, 자정이 되면 잉어가 해변에 온다.

설명된 단어

월총:오늘날의 저장성 중부.

복숭아꽃비:복숭아꽃이 만개할 때 내리는 비로, 봄비를 가리킴.

(1)란시:란장강이라고도 불리는 란시강은 저장성 란시시 남서부에 위치한 저장성 푸춘강 상류의 지류입니다. 뱃사공이 노를 저으며 부르는 노래입니다.

(2) 차가운 달:초승달.

(3) 월(越):고대 남동부 해안 지역을 월(越)이라고 불렀다.

(4) 복숭아꽃비:강남에 복숭아꽃이 피는 봄에 내리는 비.

(5) 복숭아꽃비:강남에 복숭아꽃이 피는 봄에 내린다.

시 해석

맑고 시원한 류만 위에 달의 그루터기가 걸려 있다. 베트남 중부의 산들이 거울 같은 강물에 비쳐 정말 아름답다.

3일 동안 간헐적으로 봄비가 내린 후 강물이 불어나고 물고기들이 새로운 물을 차지하기 위해 경쟁하고 한밤중에는 사람들이 강 머리의 얕은 곳으로 몰려들었다.

번역 2:

봄밤 비가 내린 후 초승달이 나뭇가지에 걸려 강 양쪽의 가느다란 버드나무가 물결치고 란시강의 물은 거울처럼 맑아서 달빛에 그림 같은 산천을 비추었다.

복숭아꽃비가 사흘 동안 내리자 란시강의 물이 불어났고, 새 물이 흐르는 것을 좋아하는 잉어들이 한밤중에도 개울 머리의 얕은 곳으로 헤엄쳐 와서 놀았다.

명문장

서늘한 달이 류완웨이의 눈썹에 걸리고 중산의 거울은 점점 더 밝아 보인다.

서늘한 달은 눈썹과 같으니, 기후는 시원하고 쾌적하며 초승달은 구부러진 눈썹처럼 아름답다. (2)버드나무 만 : 달이 나무 꼭대기에 매달려 있고, 빛이 푸른 시냇물 위로 쏟아지고, 버드나무가 그림자가 되고, 시냇물과 달이 서로 반사되어 색을 더합니다. (3) 베트남: 오늘날의 저장성 지역을 가리킵니다.

이 두 줄은 봄비가 내린 후 기후가 시원하고 쾌적하며 달이 머리 위에 걸려 있고 버드나무가 흔들리고 개울과 달이 서로 반사되며 개울이 맑고 물이 잔잔하며 물 속의 산과 강이 거울에 반사되어 아름답다는 봄철 빅시의 매혹적인 풍경을 묘사하고 있습니다. 첫 번째 행은 하늘을 올려다보고 두 번째 행은 개울을 내려다보는 내용입니다. 시의 운율 구성은 '버드나무 만'과 '거울을 바라보다'라는 단어에서 유래한 것으로, 황홀경에 빠지게 하는 그림 같은 장면을 묘사하고 있습니다.

간략한 분석:

이 시는 봄밤의 란시강변 풍경과 물고기를 잡는 어부들의 마음가짐을 묘사하고 있습니다. 처음 두 행은 물에 비친 달, 나무, 만, 산에 대해 이야기합니다. '서늘하다'라는 단어는 봄 추위가 아직 남아 있음을 느끼게 하고, '거울'이라는 단어는 달밤의 고요함을 느끼게 합니다. 이 시는 문필가가 쓴 아름답고 섬세한 시입니다. 서너 줄은 민속 날씨를 인용하는 등 완전히 다른 느낌을 주며, 가식적이지 않고 눈길을 끌며 봄비가 내린 후 란시 강의 물고기 수가 증가했다는 사실을 믿을만하게 묘사합니다. 위와 아래 연은 서로 다른 방식으로 쓰여졌지만 조화롭게 어우러져 봄날 밤 강에서 레저 낚시를 하는 그림을 만들어냅니다.

민요의 풍미가 가장 풍부한 뱃노래입니다. 제목의 '란시'는 우저우 란시현의 란시(부춘강 상류인 동양강이라고도 함)이고, 바는 노를, 아우라는 뱃사공이 노를 저을 때 부르는 노래입니다. 대수륜은 건종 재위 원년(780) 5월부터 이듬해 봄까지 동양의 총독을 지냈는데, 란시는 동양과 가까운 곳이었다. 이 시는 아마도 이 시기에 그가 지은 것으로 추정됩니다. 특별한 상황(예: 류유시의 '밟는 노래 가사'와 같은)을 제외하고 지역 풍경을 노래한 대부분의 발라드는 낮에 촬영되었습니다. 밝은 햇빛 아래에서는 모든 풍경이 생동감 있고 밝아 보이며 그 아름다움을 충분히 드러낼 수 있기 때문입니다. 이 글은 강남의 풍경 리조트 중 사람들이 잘 찾지 않는 또 다른 아름다움을 노래하기 위해 밤을 배경으로 선택한 것이 독특합니다. 소재 선택과 의도가 돋보이는 작품입니다.

"시원한 달이 버드나무 만에 눈썹처럼 걸려 있다"라는 첫 문장은 해안 풍경을 배로 둘러보는 장면에 쓰여 있는데, 차가운 빛을 반사하는 눈썹 같은 초승달이 물만 버드나무에 낮게 걸려 있다. 비 내리는 봄밤에 달은 더욱 선명하고, 3월인데(아래 '복숭아꽃비'에서 볼 수 있듯이) 버드나무는 끝까지 매달려 있습니다. 이마에는 새 버드나무에 대한 싱그러움이 가득합니다.

"산 거울을 들여다보면 볼수록"이라는 두 번째 행은 수채화 같은 산 그림자로 번역됩니다. 고대에는 저장성 주변 지역이 중국을 횡단하는 곳이어서 '중국 횡단'이라고 불렀습니다. '거울 속의 산'은 거울처럼 맑은 물과 물속에 비친 강 양쪽의 아름다운 풍경으로 베트남과 중국의 아름다운 모습을 묘사하고 있습니다. 노랫말에서 '인'이라는 단어의 반복은 노래의 풍미를 더할 뿐만 아니라 밤에 항해하면서 풍경을 감상하며 노래하는 즐거움을 전달합니다.

3월 란시에서 복숭아꽃비가 내리던 날, 한밤중에 잉어들이 해변으로 올라왔다. 배는 자신도 모르게 이미 거울 같은 물속에서 해변으로 항해하고 있었습니다. 해변의 소리를 듣고 나서야 시인은 봄비가 내리고 란시가 솟아오르며 해변의 소리가 더욱 절실해졌다는 것을 기억했습니다. 해변의 소리에서 때때로 물고기가 물살을 거슬러 헤엄 치는 소리가 들리는 것 같습니다. 시인은 이것이 봄 강물을 즐기며 해변으로 올라오는 잉어라고 생각하지 않을 수 없었습니다. 남쪽에서는 2월과 3월에 복숭아꽃이 피고 봄비가 내립니다. 이 가랑비가 강물을 일으킬 수는 있지만 물이 탁해지지는 않기 때문에 2연에서 물이 거울과 같다고 묘사하고 있습니다. 북쪽의 복숭아꽃이 범람하는 것이라면 산의 거울처럼 맑게 보이지 않을 수 없다. 이것은 시인이 사물을 관찰하고 풍경을 사실적으로 묘사하고 있음을 보여줍니다. 한밤중 뱃길 여행이니 밤은 흐릿했을 텐데, 여기서는 일부러 '복숭아꽃비'라는 문자 그대로의 의미를 선택해 화사한 봄의 느낌을 더했고, 밤은 고요했을 텐데 여기서는 조용한 밤에 바닷가의 잉어 소리를 써서 생동감 있는 분위기를 더했다. 사실 여기에 쓰인 '3월의 복숭아꽃 비'와 '해변의 잉어'는 눈길을 끄는 장면은 아닙니다. 전자는 해변의 소음 때문에 이런 연상이 있고, 후자는 물고기의 물보라 때문에 이런 추측이 있습니다.