중국시가넷 - 한의학 고서 - 한어병음은 어떻게 나왔습니까?

한어병음은 어떻게 나왔습니까?

명말에 서구 선교사들이 중국에 와서 선교하였다. 한자를 배우기 위해 그들은 라틴 알파벳으로 중국어를 철자하기 시작했다.

1605 년 이탈리아 예수회 선교사 리마동 (1552- 16 10) 은 그와 다른 몇몇 선교사들이 제정한 로마자로 한자를 주석을 다는 방안을 사용했다

이것은 라틴 알파벳을 한자로 발음한 최초의 간행물로, 아라비아 글자로 한자 병음을 주는' 소경' 보다 조금 늦다. "소경" (일명 "소경", "소금") 은 아마도 가장 먼저 자모 병음 한자를 사용하려고 시도한 것 같다.

우리나라에는 병음 자모가 없기 때문에 우리는 정음이나 반절법으로 한자에 주석을 달았다. 직접 발음은 한자의 발음을 동음자로 표현하는 것이다. 동음자가 생소한 글자라면 발음해도 읽을 수 없다. 반절이란 두 개의 한자로 다른 한자에 주석을 다는 것을 말한다. 위의 글자는 주석이 달린 글자의 이니셜과 같고, 아래의 글자는 주석이 달린 글자의 운모와 성조와 같다. 주유광 선생은 반절단을' 중심 컷용접법' 이라고 불렀다. 이 두 가지 주음 방법은 모두 사용하기에 불편하다.

한어병음도 국제적으로 공인된 중국어 라틴 음역의 현대 표준이다. 국제표준인 ISO 7098 (중국어 로마자 철자) 은 "중화인민공화국 전국인민대표대회에서 정식으로 통과한 한어병음 방안 (1958 2 월 1 1) 은 중국어 철자에 쓰인다. 작가는 표준어로 한자의 발음을 기록했다. 클릭합니다

참고 자료:

바이두 백과-한어병음