중국시가넷 - 한의학 고서 - 영어판은 믿을 만합니까?

영어판은 믿을 만합니까?

확실히 신뢰할 수 없습니다. 중국의 이경은 문어문판으로 이해하기가 비교적 어렵다. 그래서 시장에는 이경에 대한 다양한 해석이 있을 것이고, 다른 해석이 있을 것이다. 영어로 번역하면 번역자의 문어문 소양이 어떤지 말하기 어렵다. 그들의 번역에 대해 어떻게 생각하세요? 처음 몇 마디는 "천행건, 군자는 자강불식" 이라는 것을 기억한다. 지세곤은 군자가 덕재물로 삼는다. 이 문장은 그들에게 번역하기가 더 어렵다. 건곤은 어떻게 이해합니까? 어떻게 영어로 번역합니까?