중국시가넷 - 여름의 시구 - 그리운 고향에 대한 짧은 영어 시를 영어로 번역할 수도 있습니다. 핵심은 내 감정을 직접적으로 표현하는 짧은 시입니다. 고마워요.

그리운 고향에 대한 짧은 영어 시를 영어로 번역할 수도 있습니다. 핵심은 내 감정을 직접적으로 표현하는 짧은 시입니다. 고마워요.

고요한 밤의 생각 - 리바이

침대 밑이 너무 밝게 빛나네요

벌써 서리가 내렸나요?

고개를 들어 보니 달빛이었다는 걸 깨달았다

문득 집이 생각나 다시 고개를 숙였다.

고요한 밤의 생각 - 리바이

침대 옆에 빛이 고여 있다

바닥에 하얀 서리가 내렸나?

눈을 들어 달을 보고

고개를 숙여 고향을 생각한다.

나그네의 노래

맹자

손에 바늘과 실을 든 어머니는 먼 길을 떠난 아들을 위해 서둘러 옷을 만들었다.

아들이 늦게 돌아오면 옷이 찢어질까 봐 한 땀 한 땀 바느질을 하며 떠났다.

그러나 얼마나 많은 사랑이 이 한 뼘의 풀을 만들고 햇빛을 줄 수 있을까요?

맹자오

사랑하는 어머니의 손에 들린 실은 고집 센 아들의 몸을 위해 옷을 만들고,

아들이 늦게 돌아올까 봐 정성껏 바느질하고 꼼꼼히 수선한다

고집 센 아들이 늦게 돌아올까 봐 걱정한다.

그러나 한 뼘의 풀밭에 얼마나 많은 사랑이 담겨 있을까?

빙신, 종이배 - 엄마를 위하여

나는 종이 한 장도 버리지 않아요

영원히 간직해요

배에 접어 배에서 바다로 던져요

.

그 중 일부는 바람에 날려 배의 창문으로 날아갔고,

일부는 파도에 젖어 배의 뱃머리에 얼룩졌다.

나는 항상 내가 원하는 곳으로만 흘러가는 배를 원했어요.

엄마, 꿈에 작은 하얀 배가 보이면

이 배는 아무 이유 없이 꿈을 꾼다고 놀라지 마세요.

그 배는 사랑하는 딸이 눈물을 흘리며 접었고, 모든 물과 함께

그 딸의 사랑과 슬픔을 집으로 가져다 달라고 부탁했습니다.

종이배 - 엄마를 위하여

빙신

종이 한 장도 낭비하고 싶지 않아서

그 종이들을 계속 모았다가 아주 작은 배로 접어

배에서 바다에 던져 버렸어요.

어떤 것은 현창으로 날아갔고,

어떤 것은 선미에 끼어 파도에 젖었고,

그리고 나는 기죽지 않고 계속 접으면서

그 중 하나가 마침내 목적지에 도착하기를 바랐어요

.

오, 어머니, 꿈에 작은 하얀 돛이 보이면

예상치 못한 모습에 놀라지 마세요

바다와 산을 넘고 사랑과 슬픔을 접어서 집으로 데려온 사랑하는 딸입니다

.

그리움

유광중

어린 시절

그리움은 작은 우표다.

나는 이쪽 끝에 있고

어머니는 저쪽 끝에 있다.

내가 자랐을 때

그리움은 좁은 표였다.

나는 이쪽 끝에 있었고

신부는 저쪽에 있었다.

나중에.

그리움은 낮은 무덤이다.

나는 바깥에 있고

엄마는 안에 있어요.

그러나 지금은

그리움은 얕은 해협이다.

나는 이쪽에 있고

본토는 저쪽에 있다.

그리움

어렸을 때,

그리움은 작은 도장처럼 보였다."여기 내가 있네."

이분은 내 어머니야."

"여기 내가 있네."

"여기 내가 있네."

그리움은 작은 우표처럼 보였다.

그러나 제가 성장하자,

그리움은 여행 티켓이 되었습니다."여기 있습니다."

이분은 제 신부입니다."

"여기 있습니다."

노후에는

그리움이 묘지가 되어

"여기 내가 있다

저기 내 어머니다"

"여기 내가 있다

저기 내 어머니다."

현재에 이르러서는

그리움이 점차 통로가 되어가고 있습니다."저기 내 대륙에 내가 있다!"

"내가 여기 있다!"

(정말 열심히 노력했어요. 점수를 받았으면 좋겠어요.)