중국시가넷 - 찬송가 - 왕 웨이의시 "사냥" 장면 재현

왕 웨이의시 "사냥" 장면 재현

안녕하세요, 소위 장면 재현이라고 합니다. 번역을 기초로 윤색을 더하면 이야기가 더욱 풍만하고 이야기의 줄거리가 더욱 매력적일 뿐입니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언) 이 "사냥" 을 예로 들어보죠. 원문, 번역, 장면 재현은 다음과 같습니다.

원문:

사냥

(당) 왕위

바람소리 속에서 나팔이 울리고 장군이 시추공의 외곽에서 사냥을 하고 있다.

가을의 풀은 노랗고 독수리의 눈은 더욱 날카로워졌다. 얼음과 눈이 녹아 말발굽이 유난히 경쾌하다.

눈 깜짝할 사이에 이미 신풍시를 지나서 곧 청유영으로 돌아왔다.

독수리 광야를 돌아보니, 천만 가닥의 황혼구름이 하늘가에 깔려 있다.

번역:

강한 북풍이 활을 여는 소리를 내고 장군은 위성에서 사냥을 하고 있다. 겨울 풀이 말라 독수리 눈이 뾰족해졌고, 눈이 말굽을 날려 가벼워졌다. 기병이 갑자기 신풍성을 지나 곧 서유영으로 돌아갔다. 방금 사냥했던 곳을 돌아보니, 넓은 들판이 이미 끝없는 석양에 휩싸였다.

장면 재현:

들어봐, 북풍이 맹렬하게 불고 있는데, 그것은 양궁 소리처럼 바람에 따라 온다. 봐라, 장군들이 위성에서 사냥을 하고 있다. 이때 동초가 이미 마르고, 독수리가 하늘에서 날고, 안경이 예민하고, 눈이 불고, 말발굽이 솟아오르며, 매우 가볍다. 이때 기병은 이미 신풍성을 빠르게 지나서 곧 서유영으로 돌아갔다. 아까 사냥했던 곳을 돌아보니 붉은 해가 질 것 같고, 날이 점점 어두워지고, 광활한 벌판은 이미 끝없는 석양에 휩싸였다. 말을 재촉하여 진영에 들어가 전과를 정리하다.