중국시가넷 - 찬송가 - '정자기'의 번역과 한문
'정자기'의 번역과 한문
1. 감상정 이야기를 번역해주세요
번역: 감상정은 웅장한 풍경을 감상할 수 있는 아름다운 곳입니다.
고대와 현대에 얼마나 많은 관료들이 있었습니까? 눈으로 감상하고 입으로 감상하지만, 마음으로 감상하는 사람은 많지 않습니다. 그는 천백년의 소식에 관심을 갖고, 40여 명의 황제의 흥망성쇠를 기뻐한다. ② 그의 마음은 젊음에 슬프고, 상록수에 대한 마음은 바로 그것이다. 시인은 이렇게 평가한다. 그것.
높은 것에서 빈 것까지. 왜 실용적인 승리인가? Wang Xie ④보다 높은 사람은 없습니다.
진심을 다해 진짜 일을 하는 것, 이것이 두 사람에게 큰 보상인가? .
옥초의 두 번째 ⑤를 조정하는 것은 시간이자 보상이며 금분지의 부족한 부분을 보충하는 것은 우리나라 장수에 대한 보상입니다. 이것은 큰 보상입니다. 너무 높습니다! 정자 앞에는 장리화(張麗화)의 묘가 있고, 한 쌍의 경고문이 있습니다.
(채택되기를 바랍니다. 감사합니다!) 2. "Jiuting Ji" 전문 번역
"Jiuting Ji" 한문 번역 : 관광과 관람에 적합한 곳이 있고, 수리하는데 인력을 쓰는 번거로운 일이 없습니다. 관저에서는 둘 다 갖는 것이 어려운 경우가 많습니다. 거주지에서 가까운 곳을 찾는 것이 특히 어렵습니다.
강변 땅은 원래 비옥하지 않고 생산도 적었고, 관청도 낡고 투박했으며, 산기슭에 아름다운 정자나 정자가 없었습니다. Linjiang에 도착했을 때 Geshan Thatched Cottage로 여러 채의 집을 지었습니다. 이는 Gezao Mountain과 가깝다는 것을 의미합니다.
하지만 높은 곳에 올라가서 멀리 바라볼 곳이 없어 우울함을 느낄 때가 많습니다. 어느 날, 오랫동안 눈이 내리고 있었는데, 막 하늘이 맑아졌습니다. 초가집 옆 높은 지대를 발견하고 남쪽을 바라보니 산들이 푸르고 눈으로 뒤덮여 있었습니다. 밝았다. 나는 매우 행복했다.
그래서 메마른 잡초를 정리하고 그 위에 대나무 누각을 세우고 꽃과 식물, 나무를 가지런히 심었다. 힘들이지 않고 지형을 따라간다는 뜻으로 지우팅(Jiuting)이라는 이름을 지었습니다. 고대 선비 관료들이 밖에서 관리로 활동할 때 대부분은 산과 강의 경치를 찾아 즐겁게 지낼 수 있었습니다.
하지만 가끔 도시에 가까우면 시끄러운 소송도 많고, 사람들도 많이 오가기 때문에 안팎으로 친목을 다지기 어려울 때가 있다. 산비탈에 있는 정자와 정자 사이를 거닐고, 매일 먹고 마시고, 음악을 들었지만 풍경을 감상하는 데에는 거의 관심이 없었을 것입니다.
왜요? 몸은 피곤하고 기분은 우울하며 정신은 이러한 것들로 인해 방해를 받습니다. 현 소재지인 임강은 간장강에서 멀리 떨어진 외진 곳에 위치해 있어 황량한 산간 황야처럼 조용합니다.
그곳 사람들도 나의 관대 한 국정에 익숙하고 방해받지 않고 함께 쉴 수 있다는 것을 한탄합니다. 이곳의 민속 풍습은 검소하고 소송도 거의 없으며 직원이 해산된 후에는 문이 닫혀 있으므로 관복을 벗고 다리를 펴고 바닥에 앉았습니다. 그러던 중에 산과 강을 감상하면서 마음속에 생각이 떠올랐습니다.
최근 몇 년간 전쟁이 일어나고 군사 재산을 요구하는 일이 잇따랐다. 게자오산에서 40마일이나 떨어져 있어서 공무를 그만두고 갈 수가 없었다. 정자에 올라가 볼까요. 정자는 성벽과 가깝고 조용하며 해와 달이 가장 먼저 나타나는 관저의 남동쪽에 위치해 있습니다.
푸른 산, 맑은 물, 강 위의 하얀 돛, 모래톱 위의 물새, 안개와 비가 사라지거나 나타날 수도 있고, 오렌지와 석류의 밝은 녹색이 눈길을 끕니다. , 모두 모양이 변하고, 매우 아름답고, 지나갈 때마다 마음이 감동됩니다(눈이 즐겁습니다), 이 모든 아름다운 풍경이 정자에 모여 있습니다. 아마도 산과 강의 풍경이 나를 즐겁게 하고 가까이 다가오는 것 같습니다 . 군자는 집에 쉴 곳이 있고 여행할 때 좋은 여행 도구를 가지고 있어야 합니다.
단순히 관광이나 감상을 위한 것이 아닌, 마음의 정체를 해소하고, 감정을 조절하며, 밝고 편안한 상태를 이루는 데 활용해보세요. 개인적으로 하고 싶었는데 뜻대로 되지 않자 그냥 손님, 친구들과 함께 와인을 마시고 시를 짓고 즐겁게 취했습니다.
채용되길 바랍니다. 3. Cong Zui Pavilion Ji Ouyang Xiu 한문 번역
번역
추저우시는 사방이 산으로 둘러싸여 있습니다. 남서쪽의 산, 숲, 계곡은 특히 아름답습니다. 멀리서 보면 랑야산은 깊고 아름다운 무성한 나무들로 둘러싸여 있습니다.
산길을 따라 6~7리를 걷다 보니 점점 물소리가 들렸습니다. (그리고 다시 물줄기가 보였습니다.) 두 봉우리 사이에서 흘러나오는 것이 바로 니앙천이었습니다. 산이 굽어지고 길도 굽어지니 샘물 위로 높이 솟아오른 새가 날개를 펼친 것처럼 모퉁이를 비스듬히 세운 정자가 바로 주취정이다. 파빌리온은 누가 지었나요? 산속의 승려 지현이다. 누가 이름을 지었나요? 지사는 자신의 별명("Drunkard")을 따서 명명했습니다. 반장과 손님들이 술을 마시러 왔는데, 술을 거의 마시지 못하고 취한 상태였다. 맏형이라 스스로를 '술고래'라고 불렀다. 술고래의 관심은 와인이 아니라 풍경에 있습니다. 산과 강을 감상하는 즐거움은 마음에 담아 술에 담는다.
해가 뜰 때 숲 속의 안개가 걷히고 연기와 구름이 모이면 계곡이 어두워지듯이 아침에는 어둡고 밝아지고 저녁에는 어두워진다. 1. 빛과 어둠이 번갈아 나타나는 이 장면은 산 속의 아침과 저녁입니다. 야생화가 피어나고 은은한 향기가 난다. 좋은 나무들은 무성하고 잎이 무성하여 짙은 녹색 그늘을 이루고 있다. 바람은 높고 서리가 내리며, 수위가 낮아지고 공기는 상쾌하다. 바위가 드러나 있는 것은 산의 사계절을 보여주는 풍경이다. 아침에 산에 오르고 저녁에 돌아오면 사계절마다 풍경이 다르고 행복이 끝이 없습니다.
게다가 길에서 물건을 짊어진 사람들이 노래를 부르고 있고, 걷는 사람들이 나무 아래에서 쉬고 있고, 앞에 있는 사람들이 소리를 지르고 있고, 뒤에 있는 사람들이 대답하고 있고, 노인들이 허리를 숙이고 걷고 있고, 아이들이 어른들이 이끄는 끝없는 사람들의 흐름이 있습니다. 이것은 여행하는 Chuzhou 사람들입니다. 개울에 가서 물고기를 잡으십시오. 개울은 깊고 물고기는 뚱뚱합니다. 니앙 샘의 물을 사용하여 포도주를 양조하고 샘물이 깨끗하여 포도주도 맑고 산채가 앞에 펼쳐져 있습니다. 혼란스럽게 손님을 접대하는 사람은 바로 지사입니다. 연회에서 술을 마시는 재미는 음악이 있는 것이 아니라, 냄비를 던지는 사람이 과녁을 맞추고, 체스를 두는 사람이 이기고, 와인잔과 와인칩이 서로 상호작용하고, 어떤 사람들은 일어나 앉는 것입니다. 큰 소리를 지르면 손님 모두가 기뻐합니다. 군중 가운데 술에 취해 앉아 있는 백발의 노인이 있었다. 술에 취한 사람은 바로 그 반장이었다.
이윽고 서쪽산에 해가 지고, 사람들의 그림자가 곳곳에 흩어졌다. 돌아온 것은 지사였고, 손님들도 그를 따랐다. 숲은 울창하고 그늘이 많으며, 새들이 지저귀며 관광객들이 떠나고 나면 즐겁게 노래를 부르고 있습니다. 그러나 새들은 산과 숲에서 노는 즐거움을 알지만 관광객들에게 즐거움을 가져다주는 것을 모르고, 관광객들은 반장과 놀 때 행복하다는 것을 알지만 그것을 모릅니다. 지사는 그들의 행복을 (자신의) 행복으로 간주합니다. 술에 취해도 모두와 함께 행복할 수 있고, 깨어나도 이 행복을 글로 쓸 수 있는 사람이 반장이다. 주지사는 누구입니까? 저는 Luling의 Ouyang Xiu입니다. 4. 고대 문헌 "창랑각 이야기"의 번역
번역:
창랑각 이야기
나는 어떤 이유로 강등되었습니다. 범죄가 있어서 배를 타고 남쪽으로 여행을 갔습니다. 처음에는 집이 좁아요. 한여름에는 무척 더웠고, 흙집은 너무 작아서 숨을 쉴 수가 없었습니다. 마음을 뻗을 수 있는 시원하고 개방적이며 한적한 곳을 찾고 싶었지만 그럴 수 없었습니다.
어느 날 아카데미를 지나 동쪽을 바라보니 무성한 풀과 나무, 높은 부두와 넓은 수면이 도시답지 않았다. 물가에 있는 꽃과 대나무 그늘이 있는 길을 따라 동쪽으로 몇 백 걸음만 걸어가면 직경 60길 정도 되는 황무지가 있고, 삼면이 물을 향하고 있다. 작은 다리의 남쪽이 더 개방적입니다. 옆에는 집이 없고 나무로 둘러싸여 있습니다. 나는 노인에게 "그것은 왕의 고귀한 친척인 손성유의 버려진 정원입니다."라고 말했습니다. Wuyue." 높고 낮은 지형에서 우리는 여전히 그 해를 대략적으로 알 수 있습니다. 승리의 개념. 왔다 갔다 하는 걸 좋아해서 4만원에 사서 북쪽에 '창랑'이라는 정자를 지었습니다. 앞에는 대나무가 있고 뒤에는 물이 있고 물의 북쪽에는 끝이 없습니다. 맑은 강과 푸른 대나무, 햇빛과 그림자가 특히 바람과 조화를 이룹니다. 달.
저는 종종 작은 배를 타고 정자에 가서 가벼운 옷을 입고 놀곤 합니다. 정자에 도착하면 돌아가는 것을 잊어버릴 때도 있고, 술을 마시고 시를 짓기도 하고, 우러러보기도 합니다. 하늘과 비명소리, 거의 방문하지 않고 단지 물고기와 새들과 즐거운 시간을 보내고 있습니다. 몸이 쉼을 얻고 마음이 청정해지면 보고 듣는 것에 악이 없게 되고, 그러면 삶의 원리를 알게 될 것입니다. 과거의 Vanity Fair를 되돌아보고 반성하면서 매일의 작은 이익과 손실을 비교하는 것은 너무 저속하지 않습니까!
아아! 인간은 원래 동물이다.
마음에 감정이 가득 차서 기질이 억제되면 외부의 것들에 의해 파견되어야 하며, 이것을 초월하지 않으면 중독되어 당연하게 여기게 됩니다. 마음을 먹으면 슬픔이 해결되지 않습니다. 오직 관직과 명예와 부만이 사람들이 가장 쉽게 거기에 빠지기 쉬운데, 예로부터 수많은 재능 있고 덕망 있는 사람들이 정치적 좌절과 우울증으로 죽어왔는데, 이는 모두 자신을 지배하고 초월하는 방법을 찾지 못했기 때문입니다. 비록 강등되었지만 나는 그 광대함을 희석시키고 진영의 군중에 합류하지 않는 것에 만족합니다. 그러므로 나는 마음과 몸의 뿌리를 찾을 수 있고 마음에서 무언가를 얻을 수 있습니다. 영원히 웃으세요. 나는 내면의 주인을 잊지 않았고 초월했다고 생각합니다. 5. 한문 고전 "Shimen Pavilion"의 전체 번역
원본 번역
(Shimen Pavilion은 Qingtian County에서 몇 마일 떨어져 있습니다.) Shimen Pavilion은 Qingtian County에서 몇 마일 떨어져 있습니다.
(Ling Zhu Jun이 수행합니다.) 카운티 행정관 Zhu Jun이 건설했습니다.
(시멘은 명산이기도 하다.) 시멘은 산의 이름이다.
(고대인들이 방문에 대한 마음을 새겨놓았다.) 고대인들은 다 여기 있다 산과 바위에는 관광과 방문에 대한 각자의 감정과 생각이 새겨져 있다,
(산에 왼쪽,) 산에 왼쪽, (바위가 서로 마주본다.) 글자가 새겨진 바위가 서로 마주보고 서 있습니다.
(왕이 도착하여 정자를 세웠고,) 주준이 온 후 정자를 세웠다.
(고대와 현대의 석각을 모았고,) 석각을 모두 모았다. 고대부터 현재에 이르기까지 (세웠고 (정에) 정자에 세웠으며,
(그리고 조카 왕안석에게 편지를 썼으며) 모든 것을 썼다. 이것을 편지로 써서 조카 왕안시에게 보냈는데,
(정자를 만들겠다는 뜻이다.) 그에게 글을 써서 이 정자를 짓겠다는 뜻을 기록하게 하라.
(정자를 지은 이유는 바로 좋은 산이기 때문인가요?) 이 정자를 지은 이유는 단지 좋은 산이기 때문인가요?
(보기에도 좋고 보기에도 좋은 걸까요?) 단지 보기에 좋고 보기에 적합하기 때문일까요?
(여기도 사람의 질병과 고민을 묻는 곳인가요?) 사람의 질병과 고민을 이해하고 문의하는 곳이 아닐까요?
(여기서는 어떻게 쉴 수 있나요?) 여기서는 혼자 쉴 수도 있겠죠?
(그도 아내가 쉴 곳 없이 찢기고 파괴된 것을 안타까워하는 걸까요?) 아마도 글씨가 새겨진 바위가 보호되지 않고 햇빛에 노출되어 있기 때문일 것입니다. 벗겨지거나 떨어지거나 심지어 사라지나요?
(남편, 사람들이 좋아하는 것과 싫어하는 것을 범주별로 분류해야합니다.) 사람들이 좋아하는 것과 싫어하는 것을 범주별로 분류해야합니다.
(광대하고 무성하며 모든 것이 생존에 달려 있습니다.) 광활하고 키가 크고 무성하며 자연의 모든 것이 생존을 위해 의존합니다
( 자신의 공로를 인정하지 않는 사람은 산이다.) 그러나 그것을 자신의 가장 큰 공헌으로 여기지 않는 사람은 산이다. (좋은 산은 인(仁)을 나타냅니다.) 산을 사랑하는 것은 인(仁)의 표현입니다.
(교외로 가서 광야를 즐기다,) 도시 교외를 떠나 들판으로 오라, (더 높이 올라가서 멀리를 바라보라,) 더 높은 곳에 올라가서 멀리를 보라 ,
(감정이 있겠지) (누가) 분명 감동을 받을 것 같아요.
('책'은 이런 말을 하지 않는다:) '역사책'에는 다음과 같이 기록되어 있지 않은가: ("나는 광야보다 열등하다.") "광야에서 겸손을 발견하라."
( "시"는 사실입니다:). 『시경』에는 (“차를 타고 여행하면 나의 고민이 드러날 수 있다.”) “차를 타고 여행하면 나의 근심과 한이 풀릴 수 있다.”라고 쓰여 있지 않습니까?
(남편이 바라봤습니다.) 주위에는 걱정할 것이 없습니다.) 자신을 보면 불평할 것이 없습니다.(그리고 걱정하는 사람은 세상에 있어야 합니다.) 불평할 만한 사람은 세상에 있어야 합니다.
(세상을 걱정하는 것도 인(仁)이다.) 세상을 걱정하는 것은 인(仁)의 표현이다.
(사람이 감히 자신을 해방할 수 있는가?) 사람이 열망이 없는데도 자신을 해방할 수 있는가?
(깊은 산과 긴 계곡의 사람들에게,) 이쯤 되면 깊은 산과 계곡의 풀뿌리 사람들을 만나게 될 것이고, (그들과 소통하고 이야기하기 위해) 그들과 연락하고 이야기를 나누고,
( (그들의 고통과 슬픔을 애도하기 위해), (그들의 말을 듣기를 거부하는 사람이 있습니까?) 아직도 소통이 안되는 상황이 있고 상황이 불분명하다?
(백성들의 고뇌를 구하는 것도 인(仁)이다.) 백성의 고뇌를 구하는 것도 인(仁)의 구현이다. (정치는 크고 작지 않고, 정사는 크고 작음으로 나뉘지 아니하며,
(덕을 쓰지 않으면 교육을 받지 못한다.) 덕으로 백성을 다스리지 않으면 , 사람들은 교육을받지 않을 것입니다. (백성이 순종하도록 가르치면 소송이 없을 것입니다.) 국민에게 순종하도록 가르쳐 장래에 소송이 발생하지 않도록 할 것입니다.
(국민은 소송이 없다,) 국민은 소송 없이는 할 수 없다, (쉬게하고 할 일이 없도록 하라,) 쉬게하고 회복하게하면 문제를 일으키지 않을 수있다
(Youyou with 재미있고 즐겁게 지내고 계신가요? (고대인과 현대인의 이름,) 고대부터 현재에 이르기까지 이곳에 이름을 지은 사람들,
(돌은 다행히 거기에,) 조각된 돌은 다행히 존재하고, (그들의 글은 믿음직스럽습니다) 비문이 참으로 훌륭합니다
p>
(그러면 그 사람들의 이름과 돌의 이름이 영원히 전해지리라) 그러면 그 사람들의 이름도 함께 전해지리라
p>
(성인의 이름은 야망을 앗아가지 않는 것,) 뜻을 바꾸지 않고 남의 명예를 얻는 것, (또한 인(仁)의 표현이기도 하다. 자비심.
(정자라는 뜻인데,) 정자를 지은 목적은, (사실인가요?) 이게 아닐까요? (그렇지 않나요?) 아마도 그렇지 않을 수도 있겠죠? 6. '미난팅유기' 번역
경정산유기(명나라) 왕세이렌
"나는 하늘의 배로 돌아가는 법을 알고, 구름 속의 강나무를 알아보세요." Xuancheng을 모르면 무슨 말을 해야할지 모르겠습니다. 마음. 구슈는 산이 강하고 물이 분노하는 강의 상류를 점령했습니다. 그가 푸른 산에서 완에 접근했을 때 굽은 거울 만은 김이 나는 구름으로 가득 차고 산과 강은 아름답고 맑았습니다. 한번은 향탄[3]을 지나갔을 때 새소리가 시냇물 속으로 흐르고 두 벽이 서로 응답했습니다. 경정각을 바라보니 진홍의 기운이 떠오른다. [산지][4] 갑자기 날개가 생기지만 관리들이 지키고 있어 움직일 수 없다.
방문을 마친 뒤[5] 개구리를 데리고 돌아다니며 구경했다. 수천 개의 구불구불한 길, 푸른 구름[6], 수천만 그루의 대나무, 차가운 구름[7]으로 뒤덮인 사람들의 뼈와 얼굴의 피는 모두 녹색입니다[8]. 새들이 지저귀고, 꾀꼬리들이 그들을 향해 지저귀고 있는데, 그 소리가 어디 있는지 모르겠군요. 요리사는 나를 따라와 구름정에 자신의 작품 한 잔을 놓고 갔다. 이쯤에서 우리는 '모든 새는 높이 날고, 외로운 구름은 왔다 갔다 한다'라는 문장의 본질도 알게 된다. Tiaohubaihu[9]! 반품! 나와 당신은 하늘의 말씀을 붙잡기 위해 사다리를 만들었습니다.
황혼이되면 풍경이 닫히고 봉우리와 파도가 혼란스럽고 술 취하는 원숭이가 울고 있으며 배에 누워있는 꿈을 꿉니다. 5~6명이 둘러쌀 수 있는 고대 편백나무가 있는 큰 정자입니다. 길이가 100피트가 넘고 세상의 눈으로는 볼 수 없는 가파르고 가파른 곳입니다. , 강제로 포함됩니다. 목록에는 "Jing Pavilion"이라고 불리며 다른 것과 다릅니다. 아아! 낮과 밤이 반쯤 떨어져 있고, 소와 산은 짧고, 바나나 사슴은 길다. [10] 안개 낀 공간을 돌아보며 꿈은 무엇에 관심이 있는가? 왜 신경쓰나요? 당신이 여행하고 있는 꿈이 꿈이 아니고, 그 꿈이 여행이 아니라는 것을 어떻게 알 수 있습니까? 인신(仁寧) 4월에만 기록할 수 있습니다[11].
참고:
[1] Gushu: 오늘날 안휘에 있는 당투현의 고대 이름입니다. [2] 완: 우여곡절. [3] 향담: 안후이성 쉬안청현 남쪽에 향산이 있다. Xiangtan이 여기에 있어야합니다. [4] 붉은 분위기: 붉은 안개. [山久](yīng) : 우뚝 솟은 산을 묘사합니다. [5] 마침 : 문제는 끝났습니다. [6]이: 표지. [7] 당사자: 덮어두세요. [8]菏(yūng): 알코올 중독. [9] 티아오: Xie Tiao. 바이: 리바이. [10] Niushan: 즉 "Niushan Sigh"입니다. 짧은 인생을 한탄하는 〈연자춘추〉에서 인용한 것이다. Jiaolu : "Liezi. Zhou의 Mu King"에서 정식화되었습니다. 후세에서는 그것을 '꿈'이라고 불렀다. [11] 인음: 만력 30년(1602년). 7. 시 "유상신각" 번역
난징은 육조의 옛 수도로 수많은 비극적 역사극을 공연했고 수많은 웅장한 향수를 불러일으키는 시를 썼습니다.
이 시의 첫 번째 대련은 "산들이 조국을 둘러싸고 있고(그 주변의 부서진 성벽), 밀물이 텅 빈 도시에 부딪쳐 외롭게 돌아온다"는 유우희의 예술적 개념과 매우 유사하다. 여섯 대의 부는 봄이 되어 가버렸다”고 생각하니 이제 오직 폐허가 된 폐허와 조국의 우울, 황량한 삶에 대한 시인의 끝없는 감정이 떠올랐다. '압박하다'는 말은 성벽이 바닷물을 억누른다는 뜻으로, 성벽의 높고 견고함과 바닷물의 요동스러움을 부각시키기 위해 수사의 의인화를 사용하고 있다는 뜻이다.
유시의 <외로운 귀환>은 긍정적인 대비로 더 깊어 보이고, 왕의 시 <압창파>는 부정적인 대비로 덜 차분해 보인다. Bai Juyi는 Liu의 시를 읽은 후 독특한 관점으로 논평했습니다. "후대 시인들은 더 이상 표현할 말이 없다는 것을 알고 있습니다."
턱 대련은 이 시의 핵심이다. 우선, 풍경에 대한 설명이 매우 강력합니다. "Wanli"의 두 번째 문장은 Du Mu의 "녹색 노래하고 빨간색을 반사하는 수천 마일의 꾀꼬리"와 매우 유사합니다. 『아홉 가을』의 문장은 삶의 우여곡절을 묘사하고 있다.
둘째, '술 취한 눈'과 '백 영혼'이라는 단어는 가상과 현실이 서로를 보완하면서 매우 교묘하게 사용됩니다. 셋째, "라이"와 "들어가다"라는 두 동사도 잘 정제되어 있는데, 이는 "구름이 가슴에 떠오르고 새가 안구에서 돌아오고 있다"와 같은 두보의 단어 정제 기술과 매우 유사합니다.
넷째, 처음 두 쌍은 반복되고 반향되며 구조가 매우 엄격합니다. 후반부는 서정성과 토론으로 전환됩니다.
목 대련에는 두무의 "상인 소녀는 나라의 정복에 대한 증오를 모르지만 여전히 강 건너에 *** 꽃을 노래한다", 유우희의 "금릉왕의 혼이 슬프게 사라진다", 그리고 Xu Hun의 "Yushu 노래가 실패하고 왕의 영혼이 끝났습니다." 이러한 유명한 문장은 용광로에서 녹고 단련되어 심오한 역사 감각을 가질뿐만 아니라 실제적인 의미도 있습니다. 마지막 쌍은 유우희(劉伯熙)의 “세상에 여러 번 후회하지만 산 모양은 여전히 차가운 물살에 덮혀 있다”라는 시적 의미를 사용하고 있다. 슬픔.
이 결론은 Du Fu의 "Focus on Hanjiang Yishan Pavilion"과 같은 깊이감과 끝없는 뒷맛을 가지고 있습니다. [1].