중국시가넷 - 찬송가 - '탕주가 사명을 완수하다'의 번역과 감상은 어떻게 작성하나요?
'탕주가 사명을 완수하다'의 번역과 감상은 어떻게 작성하나요?
"당주가 사명을 완수하다"는 유향이 편집한 "구문관지"에 수록된 "전국정책 위사4세"의 역사 전기이다.
'당거가 사명을 완수하다'의 번역
진왕은 사람을 보내 안릉국왕 안령군에게 이렇게 말했다. 안링 공은 나에게 약속해야 합니다!” 안링 공은 이렇게 말했습니다. “왕이 우리에게 호의를 베풀어 우리의 작은 영토와 넓은 영토를 교환하는 것은 정말 좋은 일입니다. 그리고 항상 그것을 지키고 싶습니다. 감히 교환하십시오!" 진왕은 그 사실을 알고 매우 불쾌했습니다. 그래서 안령공은 당거를 진나라에 사신으로 보냈다.
진왕은 당거에게 “내가 안릉에게 500리 땅을 주었는데 안릉공은 내 말을 듣지 않았다. 왜냐? 게다가 진이 한국과 위(魏)를 멸망시키고 안릉(靈陵)이 내가 50마일의 땅을 가지고 살아남은 이유는 안링공을 충성스러운 장로로 여기기 때문입니다. 그래서 지금은 안링공의 영토를 확장시키기 위해 안링의 땅을 10배나 사용하지만, 그가 멸시를 받는 것입니까? 내가 내 뜻을 거스르는 것이냐?" 당주가 대답했다: "그렇지 않습니다. 안릉공은 선왕으로부터 영지를 물려받았기 때문에 그것을 보호하고 천리의 땅에도 감히 바꾸지 못했습니다. 게다가 이 고작 500리 땅이요?”
진왕은 화가 나서 당작에게 “선생님, 황제가 화를 냈다는 이야기를 들어본 적이 있습니까?”라고 대답했습니다. 나는 그런 일을 들어본 적이 없습니다." 진왕이 말했습니다. "황제가 진노하시면, 수백만 명의 사람의 몸이 쓰러지고 그 피가 수천리로 흐를 것입니다." 진왕이 말했습니다. 사람들이 화를 내는가? “사람들은 화가 나면 모자를 벗고 맨발로 땅바닥에 머리를 박는다.” 탕주는 “이것은 무능한 사람들의 분노이지, 재능 있고 용감한 사람들 Zhu Zhu는 Wu의 Liao 왕을 암살했습니다. Nie Zheng이 Han Puppet을 암살했을 때 그가 Qing을 암살하려고 할 때 태양을 향해 곧장 쏘았습니다. 참매가 궁궐에 날아들었다. 그 세 사람은 모두 서민들 가운데서 능력 있는 사람들이었는데, 마음속의 노여움이 생기기 전에 하나님께서 나에게 좋은 징조를 내리셨을 것이다. 용기 있고 유능한 사람이 억지로 화를 내면 두 사람이 쓰러지고 다섯 걸음 안에 온 세상 사람들이 흰 상복을 입어야 할 때입니다. " 이 말을 한 뒤 그는 검을 뽑고 일어섰다.
진왕은 표정을 바꾸고 무릎을 꿇고 탕주에게 사과하며 "선생님, 앉으세요! 어쩌다 이렇게 됐습니까! 이해합니다: 한국과 위(魏). 당신의 존재 덕분에 반경 50마일의 지역이 살아 남았습니다!"
감사합니다
문단의 시작 부분은 " 한위를 멸망시키다', 진나라 영정왕은 천하의 왕이 되었습니다. 그는 어린 안링을 전혀 심각하게 여기지 않았습니다. 그는 무력의 위협을 경멸하는 듯 보였고 '이전'이라는 거짓말로 안링을 속이려고 했습니다. ". 그의 견해로는 안링 경은 "아니요"라고 말하거나 "사람들이 말하게 만드는 것"은 말할 것도 없고 "변화"라는 단어를 감히 말하지 않을 것입니다. 그는 즉시 자신을 홀아비라고 부를 것입니다. 왕자들은 부하들과 반대할 때만 스스로를 홀아비라고 부를 수 있습니다. 이는 진왕이 안링 공에 대한 경멸을 보여줍니다. "Anling Jun Qixu 소수의 사람들"은 명령 부사 "qi"와 함께 진의 왕을 생생하게 반영합니다. 당거의 진나라 사절에 관한 다음 글은 세 단락으로 나누어져 있으며, 이는 당거와 진왕의 세 차례의 정면 대결이기도 하다.
첫 번째 라운드는 투쟁의 시작이다. 당주가 진나라에 어떻게 도착했는지, 그리고 그가 진왕을 접견한 방법은 이 글의 중심과는 아무런 관련이 없으며, 회의 중 대화에 대해 직접 쓰겠습니다. 진왕과 당거가 사용하는 언어의 의미는 이전 진나라 사신이 사용했던 언어와 전혀 달랐습니다. "진왕이 탕거에게 말했다." 그는 이미 "불쾌하다"며 분노를 억누르고 말했다. 마치 그가 승리하는 것처럼 완곡한 표현으로 위협을 가하는 연설자의 어조: "안링 씨는 왜 내 말을 듣지 않습니까?" 나, 당신은 나를 과소평가하는 겁니까?" 질문입니다. "진나라가 한나라와 위나라를 멸망시키겠지만, 통치자는 50리의 땅만 가지고 살아남을 것이다. 이것은 순전히 위협이다." 그 말은 '작은 사람'이라는 말과 크게 다르지 않지만, '나는 당신을 장로로 여기므로 틀린 것이 아니다', '나는 당신보다 10배 더 땅을 퍼뜨리고 싶다'고도 한다. 진왕의 오만한 태도는 자명하다. Tang Ju는 이미 결정을 내렸고 별로 다루지 않았습니다. “아니요, 사실이 아닙니다.” 그의 태도는 차분하고 명확했다. 그는 한 푼도 양보하지 않고 이유 있게 주장했습니다. "천리를 감히 바꾸지 못하는데 어떻게 500리라고 말할 수 있겠습니까?" 안링준의 "변하지 말라"를 수사적 질문으로 바꾸어라. "천 마일"을 "오백 마일"로 사용하세요”라고 제안했는데, 이는 An Lingjun의 답변보다 훨씬 확고하고 강력하며 상대방에게 어떤 이점도 주지 않았습니다.
2회차는 투쟁의 클라이막스로, 글의 관점에서 볼 때 전체 본문의 초점이 되어서 가장 자세하게 썼다. 저자는 이 단락을 두 가지 수준으로 작성합니다. 첫 번째 수준에서 진왕은 화를 내며 “당신은 황제의 분노를 들었다”고 공개적으로 자신이 “황제”라고 주장하고 작은 나라와 그 사신을 진지하게 받아들이지 않았습니다. "황제의 진노는 수천 리에 걸쳐 수백만의 시체와 피를 흘렸다." "한의 멸망과 위의 멸망"이라는 배경과 합치면 정말 소름이 돋는다. Tang Ju는 "나는 그것을 들어 본 적이 없습니다"라고 말했습니다. 그는 진왕의 위협에 흔들리지 않았습니다. 사실 그는 적을 기다리고있었습니다. 따라서 이 층은 두 개의 주요 파도 봉우리 사이의 골짜기와 같습니다. 2층에서 당주는 먼저 “서민의 노여움을 들으셨나이까?”라고 반박하고, 진왕의 어조를 따라 “서민”을 “황제”로 바꾸어 말하였다. 그리고는 긍정적인 문장과 부정적인 문장을 사용하여 "이것은 평범한 사람의 분노이지만 선비의 분노는 아니다"라는 진왕의 비방을 단호하게 반박했습니다. 시작했다. 먼저 전주가 왕료를 암살하고, 섭정이 한인형을 암살하고, 야오리가 청기를 암살했다는 사실을 세 개의 평행 문장으로 설명한다. 또한 그는 "내 신하들과 함께 4인을 정복하겠다"고 말해 오만함을 무너뜨린다. 그리고 나서 "약시"는 화를 낼 것이다"를 사용하고 다른 5개의 4자 문구는 굴러다니는 통나무와 돌처럼 진왕을 겨냥하여 "두 사람" 대 "백만"과 "다섯 걸음"을 사용했습니다. "대 "수천 마일"이라는 말을 하며 숨을 쉴 틈도 주지 않았고, 분위기는 숨이 막힐 정도로 팽팽했다. 결국 당주는 "칼을 들고 일어나" 진왕을 꽉 압박했다. 이는 진왕이 더욱 예상하지 못한 일이었기 때문에 정신방어선이 완전히 무너져 항복할 수밖에 없었다.
3차에서는 글쓰기 방식을 반대로 하여 탕주를 허구적으로 썼다. 탕주의 이미지는 이미 완성되어 다시 쓸 필요가 없기 때문이다. '섹스'부터 '무릎을 꿇고 감사하기', '선생님, 앉으세요, 왜 이러세요'까지 진왕이 지금 이 순간 한 말인데, 방금 한 게 진왕이었다는 게 믿기지 않는다. . 진왕은 처음에는 자신이 강대국이기 때문에 과감하게 악을 행할 수 있다고 착각했지만, 나중에는 상황이 좋지 않아 어쩔 수 없이 악을 행할 수밖에 없었다. 그의 본성을 바꾸지 마십시오. 더욱이 왕의 태도는 완전히 내려놓을 수 없었고, 그가 당주에게 바친 찬사는 명백히 과장되었다.
원문은 400자 이내로 구성이 잘 되어 있고 재치가 있다. '장소 변경'에서 시작하여 '무릎 꿇고 감사'로 끝나는 나라는 안령 땅의 '쉬움'과 '어려움'을 중심으로 '황제의 분노'와 '평민의 분노'의 우여곡절을 거쳐 돌아간다. , 그리고 치열한 논쟁은 정의를 위해 용감하게 행동하는 강력하고 불굴의 기사의 이미지를 만들어내는 동시에 폭력에 저항하려는 작가의 이상을 구현했으며 동시에 진왕의 위선의 추악한 얼굴을 보여주었습니다. , 오만함과 폭력으로 인해 진의 폭정에 대한 저항과 국가 영토와 주권의 유지를 보여줍니다. 이것이 탕거가 강진을 물리칠 수 있게 한 영적인 힘이자, 이 글의 영원한 예술적 매력의 열쇠이기도 하다. 글의 리듬이 빡빡하고, 언어가 생생하고 날카로우며, 어조가 표현력이 풍부하여 높은 글쓰기 능력을 보여줍니다.
원문
진왕은 사람을 보내 안릉공에게 이렇게 전했습니다. "저는 500리 땅을 안링에게 사용하고 싶습니다. 안링공이 허락해 주실 것입니다!" 안링은 "대왕께서 나를 은혜롭게 여기시니 큰 일을 작은 일로 바꾸는 것이 아주 좋은 일입니다. 비록 내가 선왕에게서 땅을 받아 평생 간직하고 싶지만 감히 바꾸지 못하겠습니다"라고 말했습니다. !" 진왕은 말하지 않았다. 안령공은 진나라에 사신으로 당주를 보냈다.
진왕은 당거에게 “내가 안릉을 500리 땅으로 바꾸려고 하는데 안릉공이 내 말을 듣지 않는다. 왜냐? 진은 한과 위를 멸할 것이지만 왕이 오십 리 땅을 얻으리니 내가 당신을 장로로 여기나니 그렇게 생각하지 아니하노라 이제 내가 그 땅을 당신에게 10배로 주려 하노니 만일 당신이 내게 불순종하면 당신이 나를 멸시하리라 ?" 당자가 대답했다. "아니요. 그렇지 않습니다. 진왕이 화를 내며 당저에게 말했습니다. "제왕의 노여움을 들어본 적이 있습니까?" 진왕이 말하기를, “제왕의 진노가 수백만의 시체를 눕히고 수천리의 피를 흘렸다.”라고 말했고, 당거는 “너희는 서민들의 분노를 들어본 적이 있느냐?”고 말했다. 진왕은 “서민의 분노”라고 말했다. 탕주는 “이것은 선비의 분노가 아니라 혜성이 달에 부딪히는 것처럼 왕요를 찔렀던 것이 아니다. 한의 꼭두각시를 찔렀다. 태양을 가로질러 빛나고, 가시가 솟아오르려 하고, 창고 독수리가 궁궐을 때린다. 사람들이 시체를 눕히고 피를 흘리며 다섯 걸음을 걸으니 세상이 맑아지느니라 오늘이 바로 칼을 들고 일어서라. ?
진왕이 그를 보고 무릎을 꿇고 감사하며 말했습니다. 50마일 땅이 있는 안링에서 살아남는 것은 오직 살아남을 수 있다."
참고
Tang Ju(jū): Tang Qie라고도 함, 개인 이름, 장관 안링 왕국의. 임무 완수: 임무를 완수하는 것을 의미합니다. 모욕하고, 모욕하고, 실망시키세요.
진왕: 진시황영정(秦始皇政)은 당시 아직 자신을 황제라 칭하지 않은 인물이다. 특사: 파견, 파견. 안링군(Anlingjun): 안링 왕국의 왕. 안령은 춘추전국시대의 작은 나라로 현재는 허난성 연릉의 서북쪽에 위치한다. 원래는 위(魏)의 가신국이었다. 춘추전국시대 위(魏)나라 양왕(楊王)이 동생을 안릉공(靈陵君)이라 불렀다.
쉬움: 교환.
It: 문장에서 어조를 강조하기 위해 사용하는 입자.
보너스: 호의를 베푸세요.
그래도: 그렇긴 하지만요. 그래도. 물론, 이것이다.
여: 아니요.
'Yue'는 행복하고 즐겁다는 뜻이다.
술어: 말하다.
욕망: 원함.
With: 사용, 전치사로 사용됩니다.
진은 한(Han)과 위(魏)를 멸망시켰는데, 진(秦)은 시황 17년(기원전 230년)에 조선을 멸망시키고, 시황 22년(기원전 225년)에 위(魏)를 멸망시켰다.
그것: 의, 입자.
나는 당신을 장로로 여기기 때문에 그를 신경 쓰지 않습니다. 나는 안링 경을 충성스럽고 정직한 장로로 여기므로 그를 신경 쓰지 않습니다. 잘못된 의미입니다. 조심하세요.
광우준을 부탁해: 안링준에게 영토를 넓혀달라고 부탁한다는 뜻이다. 넓다, 확장하다.
작품 출처 : "전국 정책"
작품 장르 : 역사 전기
작품이라고도 함 : Tang Ju가 왕을 강탈했습니다. 안령공을 진나라에서 보내어 안령군을 부르게
창의적인 배경
진시황 22년(기원전 225년), 진이 위나라를 멸한 후, "이전"이라는 이름으로 안링을 점령하고 싶었습니다. 안령(靈陵)은 위(魏)나라에 속해 있는 작은 나라이다. 당시 진나라와 가까웠던 한국과 위(魏)나라가 연달아 멸망하고, 산동의 남은 여섯 나라인 조(趙), 연(燕), 제(齊), 초(楚) 나라는 이미 진나라는 연이은 전쟁을 통해 단절된 상태였다. 그리고 죽어가고 있었습니다. 안링은 종주국 위(魏)가 멸망한 후에도 한동안 독립 상태를 유지했습니다. 진왕은 속임수를 써서 안링을 가볍게 여기고자 했습니다. 작은 미끼로 큰 물고기를 잡아서 다른 사람을 속이는 것은 진쥔의 오래된 수법입니다. 이때 진영왕은 옛 수법을 되풀이했다. 이때 안령공은 당거를 진나라에 사신으로 보내어 진나라의 호랑이와 늑대와 맞서 싸웠다. 이 글은 이 투쟁의 실제 기록이다.
편집자 소개
유향(기원전 77년경~기원전 6년경)은 서한시대의 고전학자, 서지작가, 문필가이다. 본명은 Gengsheng이고, 예명은 Zizheng입니다. Peixian County (현재 Jiangsu의 일부) 출신입니다. 초원왕 유교(劉保)는 4대 손자였다. 한(汉)나라 선제(宣帝) 재위 기간에 그는 훈계하는 관리였다. 한원 황제 재위 기간에 그는 종정(宗章)으로 임명되었다. 내시 홍공(Hong Gong)과 시셴(Shi Xian)에 반대했다는 이유로 그들은 투옥되었다가 나중에 석방되었습니다. 나중에 그는 평민이 되지 않기 위해 공과 서안을 반대했다는 이유로 투옥되었습니다. 한(汉) 성제(成帝)가 즉위한 후 광로(廣隆)의 관직에 오르고 이름을 항(楊)으로 바꾸었다. Zeng은 학교 비서를 이끌라는 명령을 받았으며 중국 최초의 공개 서적 목록 인 "Bielu"를 썼습니다. "Chun Qiu Gu Liang Zhuan"을 치료하십시오. "전국 정책"을 편찬하고 편찬했습니다. 그는 또한 "Chu Ci"를 편찬하고 33개의 시와 시를 작곡했는데, 그 중 대부분이 사라졌습니다. 원본 컬렉션은 분실되어 명나라에서 "유종레이 컬렉션"으로 편찬되었습니다. 오늘날에는 "새 서문", "Shuo Yuan", "Lienu 전기"와 같은 책이 있습니다. 유실된 《동의오경》도 있는데, 청나라 사람 마국한이 이를 한 권으로 편찬하여 보존하였다. 그의 생애는 한서 36권에서 찾아볼 수 있다.