중국시가넷 - 찬송가 - 술에 취한 초서 번역과 감상은 어떤가요?

술에 취한 초서 번역과 감상은 어떤가요?

체취후초서' 는 남송 시인 육유가 쓴 7 언고시이다. 이 시의 처음 8 구절은 모두 술에 취한 상태에서 쓴 것으로, 추위 속에서 적을 죽이는 전 과정처럼 기세를 부리고, 필봉이 돌고, 필봉이 돌고, 그 뜻이 가득한 표정이 또렷하게 보인다. 책 한 권을 다 썼을 때, 마지막 네 마디는 나의 감정을 표현하고, 전고로 전투의 격정을 들쭉날쭉한 목소리로, 우렁차고 비장하며, 사람의 마음을 감동시켰다. 시인은 책에서 자신의 포부와 영웅적 기개를 표현했고, 결국 자신의 보국적 살적의 포부와 소망을 표현하며 매우 높은 애국적인 열정을 나타냈고, 시풍은 극도로 창쾌했다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 영웅명언)

"초서 부족" 번역

내 가슴에는 셀 수 없이 많은 계략이 있지만, 국가에 봉사하는 방법을 찾지 못해 이런 놀라운 재능을 낭비했다.

나는 술취한 초서, 술을 기북으로, 펜을 창으로 병기로 삼아야 했다. 필세가 맹렬하다. 마치 은하수가 하늘에서 내려온 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언)

나는 광둥 벼루에 있는 잉크를 연구하는데, 촛불은 나의 방종을 반영한다.

눈 깜짝할 사이에, 나는 두루마리를 접고 또 술을 마셨는데, 마치 맑은 하늘을 본 것 같았다.

용기를 내라, 적의 운은 이미 거의 없어졌다.

우리는 언제 송군이 그 해의 한군처럼 북벌하는 것을 볼 수 있을 것인가, 단지 종이만 듣는 것이 아니라, 우리는 채찍질하는 소리를 들을 수 있을까? (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 전쟁명언)

창작 배경

이 시는 석춘 3 년 (1 176) 봄에 쓴 것으로 시인은 쓰촨 유화파 범성대의 참의를 맡고 있다. 첫해 10 월에 청두에 왔을 때, 나는 내 친구 범성대를 통해 웅대한 계획을 크게 펼치고 조국을 진흥시키는 이상을 실현할 수 있을 것이라고 생각했다. 그러나 범성대는 벼슬아치의 생활에 안주해 무의식적으로 회복되어 시인을 매우 실망시켰다. 어쩔 수 없는 심경에서 시인은 어쩔 수 없이 물을 오르고, 술을 마시고, 시를 만들고, 꽃잔치에 시간을 보내야 했다. 그러나 술과 향화는 그의 우울함을 증가시켜 조국에 대한 더 집착적인 사랑을 불러일으켰기 때문에, 그는 랜드로바를 파괴하기 위해 그의 삶의 지혜를 더욱 과시하기를 간절히 원했기 때문에, 그는 전쟁의 비유 서적의 경지로 이 시를 썼다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁명언)

술에 취한 초서에 대한 논평.

"찬장에 다섯 명의 병사가 숨어 있어서 시험해 볼 수가 없다." 첫 번째 말은 시인 보국의 무력감과 상실을 반영해 독자들을 억울하게 했다. 실의와 외로움 속에서 시인이 나라를 위해 싸우려는 소망은 실현될 수 없고 서예 예술 형식을 통해서만 우려를 표현할 수 있다.

술은 검이고, 하늘에서 은하수가 내려온다' 는 전전의 비유로, 기세를 부리며 막을 수 없는 느낌을 준다. 술은 행군의 북이고, 펜은 적을 죽이는 칼이며, 용사는 만리의 기세로 적을 향해 돌격하는 장면을 재현한다.

시미석담농묵, 촛불이 종횡으로 날아가는 것은 전쟁 중의 싸움을 비유하며 이백의' 초서가' 시에서 묘사한 의경을 표현했다.' 왼쪽은 놀라고 초한처럼 닮았다. " 용사가 칼을 휘두르며 적을 죽이고, 사방팔방을 질주하며, 무너진 장면이 여기에서 재현되었다.

"잠시 후 만리에 연기와 먼지가 맑게 보이는 것 같다." 이 책의 기쁨은 전후 즐거움을 비유하여 전사들이 개선하여 돌아와 연회를 열어 축하하는 장면을 표현한 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) 순간 상현의 속도, 다시 한 번 술을 들어 술을 실컷 마시는 쾌적함, 순간 빠른 승리, 초연의 호정. 용사가 천군을 휩쓸고 적군은 일격을 당할 수 없었고, 새와 짐승처럼 흩어진 장면이 여기서 다시 상연되었다.

시인의 마음속에서 군자는 감히 과감하게 행동하고 적을 죽이고 나라를 보답하며 적의 운이 많지 않을 것이라고 생각해야 한다. 시인의 소망은 매우 아름답다. 그는 서예 형식으로 자신의 걱정을 표현했지만 현실을 잊지 않았다.

"수원강이 밤에 막혔을 때, 사람의 말도 들리지 않고 채찍의 소리도 들리지 않았다." 마지막 두 문장은 처음과 호응하여 시인이 국토 수복에 참여하기를 갈망하는 전투를 직접 표현했다. 야습 적진의 생동감 있는 화면을 보여줬고, 시인 호마이의 힘찬 모습도 눈에 선하다.

이 시에서 시인은 만진의 전투 장면의 명료함과 능숙한 초서 예술을 완벽하게 결합시켜 적절하고 생동감 있고, 상상력이 풍부하고, 구상이 참신하고 독특하다는 것을 비유한다. 노랫소리 사이에 우리는 긴장되고 격렬한 전쟁터에 있는 것 같다. 처음에 우리는 매우 긴장했고, 나중에는 매우 행복했고, 결국 옥우가 맑은 만리의 흥청거림에 잠겼다.

시인이 초서를 쓸 수 있는 것은 그가 기이한 승리의 계략으로 가득 차 있고, 나라를 위해 공을 세우려는 포부가 있고, 중원을 회복하는 확고한 신념이 있으며, 북벌' 야세오원' 의 절실한 요구가 있기 때문이다. 요컨대, 그는 애국적인 열정으로 가득 차 있다. 그래서 이 시가 초서에 대한 묘사를 감상할 때, 우리는 앞뒤의 시구에 연락해서 애국 주제를 확고히 파악해야 했다.

술에 취해 쓴 초서 원작.

곤드레만드레 취해서 초서를 다 쓴 후.

상자 안에 다섯 명의 병사가 숨어 있어서 시험해 볼 수가 없다.

술은 깃발, 펜은 칼, 기세는 하늘에서 은하수를 내린다.

계미석지는 먹물이 짙고 촛불이 종횡으로 날아간다.

잠시 후, 만리에서 본 것처럼 술을 말아올렸다.

남편은 평생 발붙일 곳이 있어야 하고, 사업에서도 최선을 다해야 한다.

Wuyuan 잼 밤 밖으로, 채찍 을 듣지 않는다.

문장 주석

1 .. 정정당당: 잡다한 등장.

2. 오병: 5 종의 고대 병기, 즉 고 (), 촉 (), 창 (), 추장 (), 이창 (). 여기서 말하는 것은 용병으로 장막을 세우는 것을 가리킨다. 범중연' 송사 열전':' 철갑병 수만 명이 가슴에 있다. "

3. ZH: 산이 높고 가파르게 보이는데, 이는 호정이 충만하다는 뜻입니다.

School: 창, 고대 무기 중 하나.

5. 은하수: 천하, 맑은 밤하늘의 구름 모양의 광대, 강처럼 보입니다.

6. 단세이석지: 단연, 유명한 벼루입니다. 단희는 오늘날의 광둥 () 고요현 () 에 있는데, 고대에는 단주 () 에 속한다.

7. 순간 (xū yú): 순간, 순간.

8. 그을음 제거: 전투가 끝났음을 비유적으로 이르는 말.

9. 남편: 군자, 육유는 자신을 가리킨다.

10. 위치: 저장.

1 1. 립: 세립, 입언, 공을 세우는 것을 가리킨다.

12. 퇴보 (l ࿨): 황금 침략자를 가리킨다.

13. 교통: 국운, 행운.

14. 대사: 네.

15. 오원세: 오늘 내몽고 자치구의 오원현에서 한나라가 이곳에서 북벌흉노에 출병한 적이 있습니다.

저명한 평론

유진옹의' 육방옹시 선거' 에서' 만리연진을 보면' 라는 문구가 비준되었다. "낭송할 수 있다." 배치 끝: "이 시어머니 웽 스님이 밟는다. 바꿔라, 제걸. "

청대 오탁의' 검남시 교정' 에는' 외울 수 있다' 라는 두 마디가 곁들여져 있다. " 첫 번째 배치: "이 경사면에있는 스님은 매우 많이 변했습니다. 클릭합니다

저자 소개

육유 (1125-1210) 송대 애국시인, 시인. 서무관, 호, 은산월주 (현재 저장사오싱) 사람. 그는 많은 문학적 재능을 가지고 있는데, 특히 시 방면의 업적을 가지고 있다. 그는 생전에' 리틀 이백' 이라고 불렸다. 그는 남송의 지도자가 되었을 뿐만 아니라 중국 문학사에서 숭고한 지위를 누렸으며, 시가 9300 여 곡에 달하여 문학사에서 시가 가장 많은 시인이다. 그의 말은 시만큼 많지는 않지만, 시처럼 애국주의 정신을 관통하고 있다. 전세의 선본은' 검남시고',' 위남선본',' 남당서',' 노학암 노트',' 옹의 노래',' 위남선본' 등 수십 가지다.