중국시가넷 - 현대 시가 - 유신 고시 병음판

유신 고시 병음판

고대시 "Liu Xin" 병음 버전은 다음과 같습니다:

병음: 리 ti 垙 o b \ I ch \ f y í n t 圵 ng, qi m 圵 sh n q 天 ng zh 圵 ng zh qi n Hu 圵 ng. 나는 Li ࿋, 나는 Li ࿋이다.

원문: 버드나무 버들가지가 은풀 100 피트를 불고, 먹녹색은 연한 노란색밖에 없다. 버드나무 가지를 물에 담그지 않아도 되지만, 물 속의 버드나무 그림자가 그를 자라게 한다.

긴 버드나무 가지가 연못을 스치며 은빛을 반짝이고 있다. 버드나무의 색깔은 진한 파란색이 아니라 연한 노란색이다. 버드나무 가지가 길지만 물에 담근 것은 아니다. 원래 버드나무 가지가 물속에 비친 그림자가 은빛 연못을 길렀다.

이 시는 남송효종 석춘 5 년 (1 178) 에 적혀 있다. 이 해는 저자에게' 깨달음' 의 한 해다. 이 52 세의 시인은 "모든 것이 끝에 이르러 시를 바쳤다" 며 "그는 시 한 수를 쓰는 데 어려움을 느끼지 않았다" 는 것을 발견했다.

신류 감상 분석;

버드나무에 관한 시로, 처음에는 이른바 진지한 풍격, 구상이 참신하고, 언어가 통속적이고 활발하며, 풍격이 명쾌하다. 이 짧은 절구는 작자의 자연 경물에 대한 깊은 애정을 표현했다. 처음 두 문장, 고리 버들 브러시 실버 연못, 미래에 대해 이야기하고 있습니다. 수백 피트 길이의 버들가지가 눈에 띄었고, 연못 물이 은빛을 반짝였다. 먼 곳에서만 이렇게 긴 수양버들을 섭취할 수 있고, 눈을 가늘게 뜨고 있어야 수면의 그림자를 볼 수 있다.

마지막 두 문장은 물을 묻히지 않았을 수도 있지만, 물 속의 버드나무 그림자가 그를 성장시켰다. 원래 버드나무 가지를 물에 찍어서는 안 된다. 100 피트 길이에 도달할 수 있는 이유는 물 속의 버드나무 그림자가 그것을 연장했기 때문이다. 이것은 정말 사물에 대한 묘한 이해이다. 수양버들이 수면으로 오고, 미풍이 불고, 버드나무 가지가 가볍게 불고, 물과 물이 연결되어 있다고 상상해 보십시오. 얼마나 아름다운 그림인가.

위 내용 참조: Baidu 백과 사전-Liu Xin