중국시가넷 - 현대 시가 - "조용한 밤 생각" 고대시에 대한 감사 참조

"조용한 밤 생각" 고대시에 대한 감사 참조

밤, 조용함, 먹칠한 선지처럼 고요하고 조용하다. 창가에 가만히 앉아 창밖을 바라보니 눈앞이 캄캄했고, 생각은 이미 별빛, 달빛이 휘영청 밝은 밤을 헤엄쳐 다녔다. 우리 함께 한번 봅시다. 다음은 내가 너를 위해 정리한 정야사고시 감상이다. 나는 네가 그것들을 좋아하길 바란다.

《정야사》원문

내 침대 발에는 이렇게 밝은 빛이 반짝이고 있다. 이미 서리가 내렸나요?

나는 고개를 들어 달을 응시하고, 고개를 숙이고, 향수의 정이 저절로 생겨났다.

"조용한 밤 생각" 번역

직역

밝은 달빛이 충분한 종이에 뿌려져 마치 땅에 서리가 한 층 맺힌 것 같다. 그날 나는 참지 못하고 창밖 하늘의 명월을 올려다보았고, 또 고개를 숙이고 먼 곳의 고향을 떠올렸다.

압운 번역

휘영청 밝은 달빛이 침대를 가득 뿌렸는데, 마치 흐릿한 서리와도 같다.

고개를 들어 달을 바라보고, 고개를 숙이고 향수병을 가르치다.

"정야사" 자기

정야사고: 조용한 밤에 생긴 생각.

의심: 그런 것 같아요.

위로: 위로 보세요.

정야사' 감상

이 시는 고요한 달밤에 고향을 그리워하는 느낌을 썼다.

시의 처음 두 문장은 이백이 타향에 있는 순간 생긴 환각에 관한 것이다. 혼자 타향에 살면서 낮에는 바쁘지만 슬픔을 희석시킬 수 있다. 그러나 밤이 깊고 사람이 조용할 때, 그의 마음은 고향을 그리워하는 파도로 가득 차게 될 것이다. 더구나 달밤에, 서리가 내린 가을밤은 말할 것도 없다. "이미 서리가 내렸나? 클릭합니다 중' 의심' 이라는 단어는 이백이 잠에서 깨어났을 때 침대 앞에 비친 차가운 달을 땅 위의 두꺼운 서리로 착각했다는 것을 생생하게 표현했다. 서리' 라는 글자가 좋다. 휘영청 밝은 달빛을 묘사할 뿐만 아니라 추운 계절을 표현하고 이백이 타향으로 떠돌아다니는 외로움과 처량함을 부각시킨다.

한편 시의 마지막 두 문장은 동작과 방식의 묘사를 통해 향수를 깊어지게 했다. 왕' 자는 이전 문장의' 의심' 자를 돌보며 이백이 멍에서 깨어나는 것으로 나타났다. 그는 달을 뚫어지게 쳐다보며, 자신의 고향도 이 순간에도 밝은 달 아래에 있다는 생각을 금할 수 없었다. 그래서 자연스럽게 "다시 가라앉고 돌아가니 갑자기 집이 생각났다" 는 결론을 내렸습니다. 고개를 숙이다' 는 이 동작은 이백이 완전히 생각에 잠겨 있다는 것을 묘사한다. 그리고' 생각' 은 독자들에게 다채로운 상상을 남겼다. 그 고향의 친구, 친족, 친구, 그 고향의 산수수, 풀 한 포기, 지나간 세월, 지나간 과거. 모두 내 머리 속에 있다. 하나의' 생각' 글자는 내용이 너무 풍부하고 다채롭다.

아민후응린은 "태백의 절구는 모두 글로 쓴 것이다" 고 말했다. 무심코 일하는 사람은 직업이 없는 것이다. " ('시내편' 권 6) 왕세무는 "(절구) 성당은 청련 (이백) 과 용표 (왕창령) 두 사람만이 큰 포부를 가지고 있다" 고 말했다. 리는 더 자연스럽고 옛집이다. " "자연" 과 "무심코 하는 일" 이란 무엇입니까? 이' 정야사고' 는 샘플 목록이다. 그래서 후는 특별히 "고금의 기이한 것" 이라고 말했다.

이 작은 시는 기이한 상상도 없고, 정교하고 화려한 미사여구도 없다. 그것은 단지 서사적인 말투로 먼 곳의 손님들의 향수를 묘사할 뿐, 의미심장하고 흥미진진하며, 수천 년 동안 이렇게 광범위하게 독자들을 끌어들이고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언)

타향의 낯선 사람은 어느 날 밤이 깊어 사람이 조용할 때 향수의 정이 가슴에 출렁이는 것을 피할 수 없을 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 이별명언) (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 더구나 달밤, 더구나 명월이 서리와 같은 가을밤!

달에 흰 서리가 맑고 청추의 야경이다. 서리색으로 달빛을 묘사하면 고전시에서도 흔히 볼 수 있다. 예를 들어 양건문제와 쇼강의' 선푸량나' 시에는' 밤달이 가을서리 같다' 는 말이 있다. 당대의 이백보다 이른 이백, 장은' 춘강 화월야' 에서' 서리가 공중에 흐른다' 는 맑은 달빛을 써서 입체감, 특히 구상이 묘하다. 그러나 이것들은 모두 시에서 수사 수단으로 사용된다. "이미 서리가 내렸나?" 이 시는 서술문이지 비유어가 아니라 이백이 특정 환경에서 순식간에 만들어낸 환각이다. 왜 이런 착각이 들까? 이 두 문장은 손님이 밤늦게 잠을 못 자서 처음으로 짧은 꿈을 꾸는 상황을 묘사한다. 이때 정원은 적막했고, 휘영청 밝은 달빛이 창문을 통해 침대에 부딪쳐 청량한 가을추위를 가져왔다. 이백은 한눈에 어렴풋하고 어렴풋이, 마치 땅에 흰 서리가 맺힌 것 같았다. 하지만 자세히 들여다보니 주변 환경이 서리자국이 아니라 달빛이라고 말했다. 달빛이 불가피하게 그를 끌어당기고, 연이은 소령이 창문 앞에 걸려 있었다. 가을밤의 공간은 이렇게 밝고 깨끗하다! 이때 그는 완전히 정신을 차렸다.

가을의 달은 특히 밝지만 춥다. 외롭고 머나먼 여행자들에게는 가을의 그리움을 가장 쉽게 건드릴 수 있어, 객정이 침체되고 세월이 쏜살같이 흘러간다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 이별, 이별, 이별, 이별) 달을 응시하는 것도 가장 쉽게 상상할 수 있고, 고향의 모든 것을 떠올리고, 집안의 친족을 떠올리게 한다. 생각하고, 생각하고, 머리가 점점 낮아져 명상에 완전히 잠기다.

의심에서 고개, 고개, 고개, 고개, 고개, 고개, 고개, 고개, 고개, 고개, 고개, 고개, 고개, 고개, 고개, 고개, 고개, 고개, 고개, 고개

네 편의 시를 산뜻하고 소박하게 써서 말처럼 또렷하다. 그 내용은 간단하지만 동시에 다채롭다. 이것은 이해하기 쉽지만, 그것은 무궁무진하다. 이백은 이미 한 말 외에 더 이상 말을 하지 않았다. 그것의 구상은 섬세하고 심오하지만, 또한 불쑥 튀어나와 흔적이 없다. 여기서부터 독자들은 이백절문의' 자연' 과' 무심코' 의 아름다운 풍경을 이해하기 어렵지 않다.