중국시가넷 - 현대 시가 - "품성이 고상하다" 를 묘사한 시는 어떤 것이 있습니까?

"품성이 고상하다" 를 묘사한 시는 어떤 것이 있습니까?

"고상한 품성" 을 묘사한 시는 다음과 같습니다.

1, 원대 왕관' 묵매'

우리 집 서연호의 첫 나무는 모두 연한 먹색이다.

색채가 좋다고 자랑하지 말고 건곤이 가득 스며들기만 하면 된다.

번역:

서연 호숫가에서 자란 매화 한 송이가 마치 연한 잉크로 펜을 씻은 후 남겨진 선명한 색채의 흔적인 것 같다.

그것은 다른 사람이 그것의 색깔을 칭찬할 필요가 없고, 하늘과 땅 사이의 은은한 향만 채우는 것에 신경을 쓴다.

당나라 이백이 맹호연에게 보낸 편지.

원문:

스승님, 저는 마음에서 우러나와 당신에게 환호했고, 당신의 명성은 하늘로 올라갔습니다. 붉게 물든 청년기에는 모자와 전차의 중요성을 포기하고 소나무와 구름을 선택했다. 이제 화이트 헤드.

술에 취한 달, 꿈의 현자, 꽃의 미혹, 너는 황제에게 귀를 기울이지 않는다. 고산, 내가 얼마나 너에게 도착하기를 갈망하는가, 그것뿐이다.

번역:

나는 맹선생의 장엄함에 대해 매우 존경한다. 그는 고귀하고 매력적인 사람으로 세상에 유명하다. 소년 시절, 공명을 경멸하고, 관차마를 사랑하지 않았다. 늙었고, 산림을 은퇴하고, 먼지를 버리고 갔다.

달밤에 그는 늘 곤드레만드레 취해서 행동거지가 우아하다. 그는 화초에 미련이 없어 마음이 넓다. 산 같은 인물이 어떻게 그를 볼 수 있을까? 여기서만 그의 향기로운 도덕광휘에 경의를 표합니다!

남송 정사쇼의' 냉국화' 입니다.

원문:

꽃은 온갖 꽃을 피울 수 없고, 독립울타리는 끝이 없다.

향을 북풍에 불어 넣는 것보다 가지를 들고 죽기를 기다리는 것이 낫다!

번역:

너는 가을에 만개하여, 여태껏 꽃을 동반한 적이 없다. 혼자 드문 울타리 옆에 있으니, 너의 정서와 흥미는 결코 줄어들지 않았다.

나는 차라리 가지 끝에서 죽을지언정, 추운 북풍 속에서 죽고 싶지 않다!

당나라 웨이 "지 하이 잡시 (5)".

원문:

호탕한 이별의 슬픔이 석양을 향해 비스듬히 뻗어 베이징에서 멀리 떨어져 말채찍을 타고 동쪽으로 가는 것은 사람이 세상에 있는 것처럼 느껴졌다. (윌리엄 셰익스피어, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별)

나는 사직하고 집으로 돌아갔는데, 가지에서 떨어지는 꽃과 같았지만, 이것은 무정한 일이 아니라 봄의 흙으로 변해 다음 세대를 양육하는 역할을 할 수 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언)

번역:

이별의 큰 슬픔은 해가 지는 먼 곳까지 뻗어나가고, 채찍은 이 몸을 동쪽으로 들어 올리며, 이때부터 세상의 끝이다. (윌리엄 셰익스피어, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별)

나는 직장을 그만두고 집으로 돌아갔는데, 한 송이의 낙화가 가지에서 떨어지는 것 같았지만, 무심한 일도 아니었고, 토양으로 변해도 다음 세대를 양성하는 역할을 할 수 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 자기관리명언)

5. 송대 문천상의' 과영양' 입니다

원문:

일단 노력하면, 주변의 스타는 줄어든다. 산과 강이 산산조각 나고 바람이 불고, 인생 경험이 기복이 심하다.

공포여울은 두려움을 말하고, 바다에는 한숨이 있다. 예로부터 누가 죽지 않았습니까? 댄의 마음을 취하여 역사에 따르다.

번역:

돌이켜 보면, 나는 초창기에 과거에 들어갔을 때 많은 어려움을 겪었는데, 지금은 전쟁이 끝난 지 4 년이 되었다. 국가는 광풍 속의 버들개지처럼 위태롭고, 개인은 소나기 속의 부평초와 같다.

나는 여전히 공포 해변에서의 참패에 대해 두려움을 느꼈고, 나 혼자 루원에 있어서 유감이다. 예로부터 누가 영원히 살 수 있겠는가? 나는 역사를 반영하는 애국적인 마음을 남기고 싶다.