중국시가넷 - 현대 시가 - 수리는 무슨 뜻인가요? 이 세 아이의 의미만
수리는 무슨 뜻인가요? 이 세 아이의 의미만
수리애
트빌리시 외곽에는 평범한 작은 마당이 있다. 마당 왼쪽의 한 방에는 30 대 여성이 살고 있다. 그녀의 이름은 라체스입니까? Pushoulez, 그녀는 항상 창문 앞에 앉아서 바느질을 한다. 집의 주인은 로스토프마 치빌레로, 규칙적인 일반 시민으로 보인다. 사실, 이 작은 마당에는 혁명 문헌과 홍보 자료를 전문적으로 인쇄하는 지하 인쇄소가 숨겨져 있습니다. 라체스. 프슈레즈와 로스토프 맥과이빌리는 모두 지하 노동자이다. 전자는 재봉 당직을 담당하고, 후자는 페인트칠을 조직한다. 이 지하 인쇄소는 1903 년 스탈린의 지도하에 설립되었고 1906 년에 러시아 헌병에 의해 파괴되었다. 1937 년에 소련 정부는 여기에 기념관을 재건했다.
이것은 마오 돈 "트빌리시의 지하 인쇄소" 의 내용입니다. 나는 옛날에 내가 중학교에서 가르칠 때 이 본문을 가르쳤던 것을 기억한다. 교재는 인민교육출판사에서 출판한다 (1981111) (그 후 몇 년 동안 여러 번 인쇄됨). 지금 중학교 교과서에 또 있나요?
조지아에 대한 나의 초기 인상은 이 문장 출신이다. 트빌리시는 조지아의 수도이기 때문에 조지아에 대한 나의 첫인상은' 혁명',' 지하활동',' 파괴',' 체포' 였다. 비록 내가 이전에 스탈린을 알고 있었지만, 나는 그가 어디 사람인지는 개의치 않는다. 이 문장 접촉 후, 나는 그가 그루지야 사람이라는 것을 확인했다. 몇 년 후, 소련은 재치와 능력 때문에' 백호' 라고 불리는 재치가 넘치고 풍채가 넘치는 외무장관인 셰발드나저가 나왔다. 소련이 해체된 후 그는 그루지야로 가서 대통령이 되었다. 그때 나는 그가 어떻게 조지아로 가서 대통령이 되었는지 의심했다. 내가 조사해 보니 그도 그루지야 사람이었다.
오랜 시간 동안, 이것이 내가 조지아에 대해 아는 전부였다. 그리고 솔직히 위에서 언급한 스탈린이라는 인물은 나에게 매우 좋지 않은 인상을 주었고, 20 세기의 가장 위대한 독재자 중 한 명이 나쁜 일을 많이 했다. 셰발드나제는 괜찮습니다. 그 짧은 글은 정치 활동에 대한 정보만 제공했기 때문에 나는 그것에 대해 별로 느끼지 못했다. 나중에야' 트빌리시' 가 그루지야어로' 온천' 이라는 뜻이라는 것을 알게 되었다. 그 지역에는 온천이 많다고 한다. 이 단서를 조사해 보니 그루지야는 코카서스 산맥에 위치해 있었고 대부분 해발 1000 미터 이상에 있었다. 북부에는 코카서스 산맥이 있고, 남부에는 작은 코카서스 산맥이 있으며, 중부에는 산간 저지대, 평원, 고원이 있다. 이 지리적 이유 때문에 조지아에 대한 나의 인상이 크게 달라졌다. 코카서스? 그것은 정말 좋은 곳이다!
코카서스에 대해 말하자면, 나는 항상 러시아 시인들의 그것에 대한 묘사를 떠올린다. 제르차빈의 시 중 한 편에는 이런 시가 있다.
젊은 지도자, 탐험이 승리한 후,
당신은 코카서스 전역에 군대를 이끌고 있습니다.
무섭고 자연스러운 아름다움을 본 적이 있다.
무서운 산봉우리, 분노의 강에서
어떻게 아래로 쏟아져 산천 협곡으로 흘러들어가는가;
이미 몇 세기 동안 멈춘 눈.
어떻게 벼락처럼 산꼭대기에서 추락하는가;
영양의 뿔은 어떻게 휘어졌나요?
어둠 속에서 자신을 바라보다.
천둥소리가 요란하고 번개가 번쩍였다.
하늘이 맑을 때,
햇빛이 빙설에 비치고,
강 속의 휘황찬란함, 어떻게 표현해야 하는가,
감동적이고 장대한 장면을 보여 주었다.
보슬비 색깔은 어때요?
거품 속에서 흩어지고 반짝반짝 빛난다.
파란색과 노란색 큰 돌이 있습니다.
높이 매달려, 소나무 숲을 보는 법;
그 쪽에는 노란색에 보라색 구름이 있다.
우리의 눈을 즐겁게 하여 숲을 통과하게 하다.
러시아 문학에 일찍 등장한 코카서스의 놀라운 그림이다. 그것은 웅장하고 영광스럽고 신성하며 원시적인 활력으로 가득 차 있다. 아마도 이런 코카서스는 너무 인상적일 것이다. 러시아 최초의 위대한 낭만주의 시인 주코프스키의 시에도 비슷한 묘사가 나오는데, 나중에야 나타났다.
이끼가 낀 큰 바위,
우르릉 소리가 화강암에서 바위로 쏟아졌다
무저갱의 어둠 속의 비천;
수 세기 동안의 숲은
도끼의 소리, 또는 인간의 행복한 언어,
조용한 꿈을 방해하지 않습니다.
그곳에서 낮의 햇살은 결코 빛나지 않는다.
어둠과 영원한 그림자를 통해,
그곳에서 수사슴을 가끔 볼 수 있습니다.
그들이 참혹한 독수리 울음소리를 들었을 때,
한 무더기로 짜내고, 나뭇가지가 부스럭거리고,
영양은 그것의 유연한 네 다리를 들어 올렸다
그 바위 위에서 절망적으로 뛰어다녔다.
그곳에서 장관인 자연은 몽환적이다.
하나씩 우리 눈앞에!
푸시킨이 도착한 후 코카서스는 그의 시의 중요한 주제가 되었다. 그는' 코카서스' 라는 서정적 짧은 시를 가지고 있지만, 그의 긴 시' 코카서스의 죄수' 는' 슬픈 말투와 풍경에 대한 묘사' (푸쉬킨의 언어) 로 더 큰 명성을 얻었다. 이 시는' 자연의 친구, 세상의 반역자' 인 러시아 청년을 묘사한다. 이 세상에 싫증이 나서 그는 "귀여운 고향을 버렸다", "이 먼 곳으로 날아갔다" 며 자유를 찾았다. 하지만 그는 체르기스의 죄수가 되었고, 나중에는 체르기스의 한 소녀가 그를 사랑하게 되었고, 그가 자유를 얻도록 도와주었습니다. 시에서 시인은 이국적인 풍토에 대한 동경을 나타냈다. 푸쉬킨에 이어 레몬토프는 코카서스에 관한 시 두 곡을 썼는데, 하나는 푸쉬킨과 이름이 같고, 하나는 코카서스, 다른 하나는 코카서스의 아침이었다. 앞 * * * 세 단락이 있는데, 각 단락은 "나는 코카서스를 사랑한다" 라는 문장으로 끝납니다. 코카서스의 아침' 에서 레몬토프는 선배들처럼 코카서스의 자연경관을 묘사했다. 기이한 밤안개, 끝없는 숲, 고요한 산기슭, 졸졸 흐르는 물, 절벽, 여명 등.
코카서스의 아름다움, 그건 할 말이 없다. 그루지야 민요' 설리' 를 듣고 그 아름다움에 대한 나의 인상과 느낌을 깊어지게 했다. 그런 환경에 사는 사람이 이렇게 감동적인 노래를 만들 수 있다는 것은 당연한 일이라고 생각한다. "수리애" 라는 단어는 그루지야어에서 "여보" 라는 뜻이라고 합니다. 이 노래는 구도는 크지 않지만 멜로디가 유창하여 친밀한 애정과 은은한 서글픈 아름다움이 있어 좋다.
이 노래는 1920 년대에 등장했는데, 당시 그루지야는 소련의 일원이었기 때문에 러시아 소가에 속한다.