중국시가넷 - 현대 시가 - 고시 한 수, 시 한 수, 노래 한 곡, 각각 왕조, 작가, 의미, 중심 사상이 있다.

고시 한 수, 시 한 수, 노래 한 곡, 각각 왕조, 작가, 의미, 중심 사상이 있다.

조용한 밤에 생각하다 (1)

이백정야사의 시적 그림 [1]

침대 앞에는 달빛이 있고, 의심땅에는 서리가 있다.

고개를 들어 (4) 달을 보고 고개를 숙이고 고향을 그리워하다.

(1) 정야사위: 조용한 밤에 생겨난 사상.

⑵ 침대: 지금은 다섯 가지가 있습니다.

우물 하나를 가리키다. 학자가 글을 써서 증언을 구하다. 중국 교육자협회 이사인 석성은 연구 성과를 한 논문에 발표하고 친구들과 함께 시적 지도를 만들었다.

두 손가락의 우물장. 고고학적 발견에 따르면 중국 최초의 우물은 나무 우물이다. 고대의 우물장은 높이가 몇 미터나 되었는데, 우물을 상자 모양으로 둘러서 사람들이 우물을 떨어뜨리는 것을 막았다. 이 상자의 모양은 4 개의 벽과 오래된 침대와 같다. 그래서 고대의 지뢰밭은 은상이라고도 불리는데, 이는 우물과 침대 사이에 관계가 있다는 뜻입니다. 그 관계는 모양과 기능면에서 비슷하기 때문입니다. 고대 이노다제에서,' 고려' 라는 글자라는 특별한 단어가 그것을 가리킨다. 설문' 은' 한' 을' 원정도' 로 해석하는데, 이는 우물 벽을 의미한다.

세 개의 "침대" 는 "창" 의 통칭이다. 이 시의' 침대' 는 논쟁과 이견의 초점이다. 우리는 몇 가지 기본적인 추리를 할 수 있다. 이 시의 글쓰기 배경은 한 달 밤, 아마도 보름달 전후였다. 작가는 달빛, 그리고 명월을 보고 향수의 정을 불러일으켰다.

저자가 고개를 들어 밝은 달을 보았기 때문에 작가는 실내에 있을 수 없다. 만약 그가 실내에서 무심코 위를 바라본다면, 그는 달을 볼 수 없다. 그래서 우리는' 침대' 가 실외적인 물건이라고 단정하여 그것이 도대체 무엇인지 알아보기 어렵다. 어떤 의미에서' 침대' 는' 창문' 이 있는 명절일 수도 있고, 창문 앞에서 달을 볼 수도 있다. 하지만 송판' 양천명월' 을 참고해 저자가 실외 달을 말하는 것을 확인할 수 있다. 시간상으로 볼 때, 작가의 원래 뜻에 충성하는 관점에서 볼 때 송본은 명본보다 더 믿을 만하다.

본의를 취하면 바로 눕는 기구이다. 시경 소야 사간' 에는' 잠자는 침대' 가 실려 있고,' 이 왕두주' 에도' 하처안자' 가 실려 있어 침구라고 한다.

사람들은 침대가 후진타오의 침대로 해석되어야 한다고 생각한다. 호상 ("침대", "의자", "밧줄 침대" 라고도 함). 고대에는 접을 수 있는 휴대용 좌석이었다. Mazar-e 의 기능은 작은 벤치와 비슷하지만 사람이 앉는 면은 널빤지가 아니라 접을 수 있는 천 같은 것으로 양쪽 다리를 닫을 수 있다. 현대인들은 종종 고대 문학이나 시사 중의' 호상' 이나' 침대' 로 오인된다. 늦어도 당대에는' 침대' 또는' 호상' (즉 마자, 일종의 좌구) 이 있었다. [4]

(3) 의심: 그런 것 같아요.

(4) 고개를 들어라: 고개를 들어라. 작품 번역의 직역

휘영청 밝은 달빛이 침대 앞의 충분한 종이에 뿌려졌는데, 마치 땅에 서리가 한 겹 맺힌 것 같았다. 그날 나는 참지 못하고 창밖 하늘의 명월을 올려다보았고, 또 고개를 숙이고 먼 곳의 고향을 떠올렸다.

압운 번역

휘영청 밝은 달빛이 침대를 가득 뿌렸는데, 마치 흐릿한 서리와도 같다.

고개를 들어 달을 바라보고, 고개를 숙이고 향수병을 가르치다.

이백의' 정야사' 시의 집필 시간은 서기 726 년 (당현종 14 년) 구력 9 월 15 일경이다. 이백은 스물여섯 살인데 당시 양주 게스트 하우스에서 글을 썼다. 그의 시' 가을밤 행품' 은' 정야사고' 의 속편이어야 하고, 같은 곳에서 쓴 것이다. 이백은 이 유명한 중국과 외국의 시' 정야사' 를 썼다. [7]

이백, 정야사고

이 시는 고요한 달밤에 고향을 그리워하는 느낌을 썼다.

시의 처음 두 문장은 시인이 이국적인 특정 환경에서 한순간에 만든 환각이다. 혼자 이국 타향에서 생활하며 낮에 바빠서 자신의 슬픔을 희석시킬 수 있다. 그러나 밤이 깊고 사람이 조용할 때, 그의 마음은 고향을 그리워하는 파도로 가득 차게 된다. 더구나 달밤에, 서리가 내린 가을밤은 말할 것도 없다. "이미 서리가 내렸나? 클릭합니다 중' 의심' 이라는 단어는 시인이 잠에서 깨어나 침대 앞에 비친 차가운 달을 땅의 두꺼운 서리로 착각했다는 것을 생생하게 표현했다. 서리' 라는 글자는 더 잘 쓰이고, 휘영청 밝은 달빛을 묘사하고, 계절의 추위를 표현하고, 시인이 타향으로 떠돌아다니는 외로움과 처량함을 돋보이게 한다.

한편 시의 마지막 두 문장은 동작과 방식의 묘사를 통해 향수를 깊어지게 했다. "희망" 이라는 글자는 이전 문장의 "의심" 자를 돌보며 시인이 망상에서 깨어난 것으로 바뀌었음을 설명한다. 그는 달을 뚫어지게 쳐다보며, 자신의 고향도 이 순간에도 밝은 달 아래에 있다는 생각을 금할 수 없었다. 그래서 자연스럽게 "다시 가라앉고 돌아가니 갑자기 집이 생각났다" 는 결론을 내렸습니다. 고개를 숙이다' 는 동작은 시인이 완전히 생각에 잠기는 것을 묘사한다. 그리고' 생각' 이라는 글자는 독자들에게 풍부한 상상의 공간을 남겼다. 그 고향의 오랜 형제, 친척친구, 그 고향의 산수수, 풀 한 포기, 지나간 세월, 과거. 모두 나의 그리움 속에 있다. 하나의' 생각' 글자는 내용이 너무 많다.

아민후응린은 "태백의 절구는 모두 글로 쓴 것이다" 고 말했다. 무심코 일하는 사람은 직업이 없는 것이다. " ('시내편' 권 6) 왕세무는 "(절구) 성당은 청련 (이백) 과 용표 (왕창령) 두 사람만이 큰 포부를 가지고 있다" 고 말했다. 리는 더 자연스럽고 옛집이다. " "자연" 과 "무심코 하는 일" 이란 무엇입니까? 이' 정야사고' 는 샘플 목록이다. 그래서 후는 특별히 "고금의 기이한 것" 이라고 말했다.

이 작은 시는 기이한 상상도 없고, 정교하고 화려한 미사여구도 없다. 그것은 단지 서사적인 말투로 먼 곳의 손님들의 향수를 묘사할 뿐, 의미심장하고 흥미진진하며, 수천 년 동안 이렇게 광범위하게 독자들을 끌어들이고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언)

이국 타향에 있는 낯선 사람은 아마 이런 느낌을 가질 것이다. 다만 어느 날 밤이 깊어 사람이 조용할 때 향수의 정이 가슴에 출렁이는 것을 피할 수 없다. 더구나 달밤, 더구나 명월이 서리와 같은 가을밤!

달에 흰 서리가 맑고 청추의 야경이다. 서리색으로 달빛을 묘사하면 고전시에서도 흔히 볼 수 있다. 예를 들어 양건문제와 쇼강의' 선푸량나' 시에는' 밤달이 가을서리 같다' 는 말이 있다. 이백보다 이른 당대 시인 장은' 춘강 화월야' 에서' 서리가 공중에 흐른다' 고 휘영청 밝은 달빛을 적어 입체감, 특히 구상이 묘하다. 그러나 이것들은 모두 시에서 수사 수단으로 사용된다. "이미 서리가 내렸나?" 이 시는 서술적인 것이지 비유적인 단어가 아니라 시인이 특정 환경에서 잠시 생겨난 환각이다. 왜 이런 착각이 들까? 이 두 문장은 손님이 밤늦게 잠을 못 자서 처음으로 짧은 꿈을 꾸는 상황을 묘사한다. 이때 정원은 적막했고, 휘영청 밝은 달빛이 창문을 통해 침대에 부딪쳐 청량한 가을추위를 가져왔다. 시인은 한눈에 바라보았고, 어렴풋이 어렴풋이 땅에 흰 서리가 맺힌 것 같았다. 하지만 자세히 들여다보니 주변 환경이 서리자국이 아니라 달빛이라고 말했다. 달빛이 불가피하게 그를 끌어당기고, 연이은 소령이 창문 앞에 걸려 있었다. 가을밤의 공간은 이렇게 밝고 깨끗하다! 이때 그는 완전히 정신을 차렸다.

가을의 달은 특히 밝지만 춥다. 외롭고 머나먼 여행자들에게는 가을의 그리움을 가장 쉽게 건드릴 수 있어, 객정이 침체되고 세월이 쏜살같이 흘러간다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 이별, 이별, 이별, 이별) 달을 응시하는 것도 가장 쉽게 상상할 수 있고, 고향의 모든 것을 떠올리고, 집안의 친족을 떠올리게 한다. 생각하고, 생각하고, 머리가 점점 낮아져 명상에 완전히 잠기다.

의혹' 에서' 고개',' 고개' 에서' 고개' 에서' 고개' 까지 시인의 내면활동을 생생하게 드러내며 달밤 향수의 생동감 있는 그림을 생생하게 그려냈다.

네 편의 시를 산뜻하고 소박하게 써서 말처럼 또렷하다. 그 내용은 간단하지만 동시에 풍부하다. 이것은 이해하기 쉽지만, 그것은 무궁무진하다. 이 시인은 이미 한 말 외에는 아무 말도 하지 않았다. 그것의 구상은 섬세하고 심오하지만, 또한 불쑥 튀어나와 흔적이 없다. 여기서부터 독자들은 이백절문의' 자연' 과' 무심코' 의 아름다운 풍경을 이해하기 어렵지 않다. [8]