중국시가넷 - 현대 시가 - 수시의 "꿈 순서" 의 전체 텍스트 번역

수시의 "꿈 순서" 의 전체 텍스트 번역

아주 좋아요

동파에게 말을 전하기 위해서, 수시는 옥당에 깊이 관여하였다. 누가 너를 쫓아오겠니? 눈 밑에 길이 없다. 집에 가자, 집에 가자, 강에 봄비가 한바탕 내린다. 참고: ① 동파: 수시는 황주 성동문 밖에서 수십 묘를 개간하여 동파라는 이름을 짓고 경작한다.

② 옥당: 한림원. 처음 두 문장은 "동파에게 메시지를 전달하기 위해 옥당 깊숙한 곳에 있다" 며 명쾌한 언어로 옥당 (한림원) 깊은 곳에서 황주 동파에게 그리움을 표현하며 다음과 같은 일을 일으켰다. 소식 의 마음 에서, 동포, 황주 는 그의 두 번째 고향 이다, 그래서 그의 생각은 너무 절절하다.

두 번째 문장 "너 누가 갔니? 클릭합니다 눈이 이 작은 다리를 무너뜨릴 리가 없다. 이것은' 열전' 의 내용으로 황주 동파이별 후 처량한 광경에 대한 수시의 상상력으로 황주 동파이별 후의 무한한 동경을 표현했다.

마지막 세 문장은 "집에 가라, 집에 가라, 강에 봄비가 있다" 는 내용이며,' 열전' 의 내용이며, 동파로 돌아오겠다는 의지를 표현하고, 봄비가 흔쾌히 내리고, 봄비가 땅을 경작하고, 빨리 돌아온다.

이' 꿈처럼' 는 수시 소수의 대표작이다. 향산 군산 사이의 만청류는 서구 하늘의 노을처럼 단아하고 자연스럽고 조각한 글자도, 모험적인 글자도, 아낌없는 기운도 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언)

이' 꿈처럼' 는 돌창닭골각에서' 한 송이 보내기' 라는 제목으로 푸간본이 내기를 했다.' 황주에 양 두 마리를 보내는 것은 한원의 공평한 시기다' 고 말했다. 원우 원년 (1086) 9 월 이후, 원 4 년 3 월 전, 당시 수시는 경관 한림학사였다. 황주에 대한 작가의 그리움과 동양으로 돌아오려는 의도를 표현한 것은 당시 작가의 특정 생활과 심리상태에 대한 진실된 반영과 폭로였다. 처음 두 문장은 "동파에게 말을 전하기 위해 옥당 깊숙한 곳에 있다" 며 명쾌한 언어로 "옥당 깊은 곳 (한림서원)" 을 설명하고 동파 황주에 자신의 그리움을 표현하며 다음과 같은 일을 일으켰다. 이 두 문장의 어조는 매우 친절하다. 소식 의 마음 에서, 황 저우 동포 는 그의 두 번째 고향 처럼, 그래서 그리움의 의미는 너무 절절하다. 두 번째 문장 "너 누가 갔니? 클릭합니다 설압 다리 길이 없다' 는 것은' 열전' 의 내용이며, 황주 동파가 떠난 후 황량하고 처량한 광경에 대한 수시의 추측이기도 하다. 먼저 직설적인 것을 피하라고 묻다. 이 문제가 생기면 자세를 끌면서 아래로 인도할 것이다. "작은 다리가 눈으로 눌려 어쩔 수 없다" 는 것은 여전히 의문이다. "뒤에 또 사람이 오나요?" 라고 말하는 것 같다. 눈이 작은 다리를 눌렀는데 길이 막혔나요? 우여곡절의 경물 언어로 표현하여 생동감 있고 완곡하다. 진짜든 거짓이든 이별 후 황주 동파에 대한 무한한 걱정을 드러낸다. 마지막 세 문장' 집에 가자, 집에 가자, 봄비 쟁기가 강에 있다' 는 내용은' 전' 의 내용으로 동포로 돌아오겠다는 의지를 표현했다. "집에 가라, 집에 가라" 는 것은 소망, 결정, 결심이다. 한 차례의 봄비가 강을 넘어뜨렸다는 뜻은 봄비가 기쁨에 넘쳐 떨어지는 것을 의미하고, 봄에 쟁기질을 하며, 서둘러' 집' 을 서두르는 이유를 덧붙여' 집' 의 계획을 설명했다. 봄비 한 쟁기' 라는 단어는 자연히 그의 시' 강성자' 의 의경을 떠올리게 한다.' 어젯밤 동파봄비 발, 백새환, 신염양천보고' 라고 적혀 있다. 봄비의 쟁기' 라는 단어는 더욱' 모든 노래가 묘하다' 는 말로 비 온 뒤 봄갈이의 특별한 장면을 포착해 경쾌한 분위기를 자아냈다. 호방파의 대표 시인으로서, 수시는 많은 웅장한 작품들이 있다. 그러나 그의 일생에도 청아하고 섬세한 단어가 적지 않아 동포 창작 스타일의 다양성을 보여준다. 이' 꿈처럼' 는 수시 창작의 밝은 면을 대표한다. 글자의 행간에는 기묘한 것이 없고, 신선하고 단아한 것이 자연스럽다.