중국시가넷 - 단오절 시구 - 유자(劉子)의 시 감상

유자(劉子)의 시 감상

유자 시 감상1 원시

칡을 칠한 정자는 행인이 반쯤 취해야 샘물이 흐른다.

연기와 비에도 불구하고 자(子)는 강남을 미워할 것이다.

번역

샘에 묶인 키 큰 칠배는 움직이지 않는다. 누구를 기다리는 걸까요? 오, 여행자, 작별의 와인을 마시는, 강한 감정을 가진 여행자입니다.

주석 설명

파빌리온:우뚝 솟은 모습.

페인트 바지선(게): 페인트칠을 한 배.

반취:반쯤 취한 상태.

작성 배경

북송 개보 8년(975) 남당나라가 멸망한 후에도 정문보는 여전히 송나라 조정에 고용되어 문광박물관의 학생으로 임명되어 있었다. 이 때문에 이 시는 작가의 재직 중에 쓰여졌으며 운하의 여객선과 수이 제방에서 이별하는 시인의 심정을 표현하고 있습니다.

시와 산문 감상

시의 첫 행은 '평등'이라는 글자가 적힌 아름다운 색칠배가 제방의 버드나무에 묶여 있다는 내용입니다. 흔히 날씬하고 아름다운 여인을 묘사할 때 '탱탱'이라는 단어를 쓰지만, 작가는 배를 묘사할 때 이 단어를 사용함으로써 작가가 다른 생각을 가지고 있음을 보여준다. '시' 뒤에 목적어를 생략한 것은 제목의 의미를 암시하는 류위시의 '양완의 출항만 매달아 놓는' 기법과 같은 맥락으로, 특별한 기법이다. 봄의 연못」은 이백의 「천 피트 깊이의 복숭아꽃 연못」을 화신한 작품으로, 글씨체가 정교하고 레이아웃이 절묘합니다. 이 문장은 버드나무 앞에 쓰여 있지 않지만 '시'라는 단어가 시의 이름과 조화를 이루기 때문에 이미 힌트가 있습니다. 고대에는 버드나무를 접어서 사람을 배웅하는 풍습이 있었는데, 이는 "버드나무"라는 단어가 이별의 의미를 나타내는 "이별"이라는 소리와 공명하기 때문입니다. 따라서 버드나무 둑이 배에 묶여 있는 첫 번째 연은 강가에서 이별하는 모습만 표현한 것입니다.

두 번째 문장은 누가 기다리고 있는지, 즉 고향을 떠나려는 사람들, 즉 보행자들에 대한 질문에 답하는 "직접 처리"가 이어집니다. 배가 항해하는 동안 여행자와 보행자는 마지막 순간에 머물면서 작별 인사를합니다. 서로의 우정과 이별의 순간을 소중히 여긴 발신자는 "보행자가 반쯤 취해 있을 때까지", 즉 "양관을 떠날 이유가 없으니 한 잔 더 마시라"고 정중하게 조언했습니다. 동시에 보행자가 이미 반쯤 취했음을 나타내는데, 첫째는 그가 친구이기 때문이고 둘째는 걱정을 없애고 싶었기 때문입니다. 마지막 문장의 클로즈업 배경에서 파빌리온 그림은 물속에서 멈추고 작가는 봄 여행처럼 보이는 장면을 만들고 다음 문장은 이별로 바뀌면서 심리적 대비를 만들어 이별의 황홀함이 문장에 숨겨져 있습니다. 이 두 문장은 매우 미묘하지만 그 의미는 분명합니다. 여기서 나는 사람들이 지각이 있고 이별에 대해 불평하는 것이 아니라 무자비하고 불합리하고 훌륭하다고 페인트 칠한 배를 비난 할뿐입니다.

세 번째와 네 번째 문장은 이별에 대해 작가가 직접 쓴 것입니다. 세 번째 문장은 연기와 파도에 상관없이, 바람과 비에 상관없이 보행자는 결국 떠날 것이고, 배는 슬픔 만 없애고 증오를 없애지 않을 것이라고 말하는 배의 첫 번째 문장과 동일합니다. 여행자가 함께 할 수 없다는 분노를 담고 있으며, 여행자를 향한 친구의 불평과 여행자의 자기 연민 등 머물고 싶지만 떠나야만 하는 보행자의 무력감도 깊은 감정으로 가득 차 있습니다.

마지막 문장은 추상적인 떠남의 증오를 형상과 무게를 가진 것으로 바꾸어 떠남의 증오의 깊이와 무거움을 느끼게 하며, 이미지가 매우 독창적이다. 작가는 보행자를 데려가는 배나 보행자의 이별 증오에 대해 쓰지 않고 이별 증오를 데려가는 배에 대해 써서 또 다른 반전을 더하고 분위기를 깊게합니다. 동시에 슬픔과 미움이라는 추상적 정서를 배로 가져갈 수 있는 실체로 상상하는 것이 더욱 놀랍습니다. 이 시는 참신함이 돋보입니다. 작가는 슬픔의 이별을 배로 운반 할 수있는 무거운 것으로 바꾸어 "슬픔"의 무게를 연극으로 만들어 내면의 괴로움을 더 깊이 표현하고 사람들의 찬사를 받았습니다. 이 기법은 후대의 시인들로부터 배울 수 있습니다. 좋은 은유와 분위기는 반복을 두려워하지 않습니다.

시 전체가 잘 구성되어 무형의 감정을 구체적이고 유형적으로 만듭니다. 첫째, 네 번째 행의 '안에'라는 단어는 추상적인 특별한 감정을 실체가 있는 것으로 바꾸면서 동시에 그 특별한 감정의 무거움을 보여준다. 이 시각적 표현은 후대의 시인들이 종종 모방하기도 했는데, 둘째는 사물에 대한 공감입니다. 마치 끈질긴 지의 그림과도 같습니다. 참을 수 없는 침묵의 시간이 지나면 보행자만이 배를 타고 주저 없이 사람들을 강 남쪽으로 데려갑니다. 인간의 감정은 무력하고 원망스럽기 때문에 감정이 깊습니다. 셋째, 7연 시는 보통 1연과 2연 사이에 반전이 있는 두 연으로 나뉘는데, 이 시는 이별이 단순하고 배가 빠르게 이동하며 사람들에게 조금의 여운도 허용하지 않아 강한 원한을 효과적으로 강조하고 있습니다.

류지 시 감상 2. 청장강에는 수천, 수만 명의 류씨가 있고, 보스 다리는 20년 전에 지어졌다.

한 번은 미녀 다리와 작별 인사를하고 어디에도 보이지 않기를 싫어했습니다.

식별과 감상

이 "버드나무 가지 가사"는 명나라 양심과 후잉린의 걸작으로 간주됩니다. 이 작품에는 세 가지 놀라운 점이 있습니다.

첫째, 옛 곳을 다시 찾아가 고인을 추억하고 이야기하고 싶은 마음입니다. 이 시의 미묘한 아름다움입니다. 첫 행은 푸른 버드나무가 천 그루나 있는 맑은 강을 아름답게 그려내고 있습니다. "청"이라는 단어는 소리와 운율이 비슷한 "봄"으로 쓰여지고 버드 나무의 풍경은 "봄"의 의미를 담고 있습니다. '청'이라는 단어는 물의 색깔을 더 잘 묘사할 수 있으므로 '청'이 더 좋은 단어입니다. "곡선"은 만과 같습니다. 강이 구불구불하고 강 양쪽의 버드나무가 강을 따라 구불구불한 그림은 "곡선"이라는 단어로 생생하게 표현됩니다. 옛 시에서 버드나무는 어둡고 맑은 강은 수로이므로 첫 행은 이미 전형적인 이별의 환경을 보여줍니다. 두 번째 행은 장면을 더 깊이 파고들어 과거의 특정 시간(20년 전)과 장소(보스 다리)를 가리키며 오래된 사건을 암시합니다. '오래된'이라는 단어는 단순히 오래되었다는 의미뿐만 아니라 '낡았다'는 의미도 있어 풍경이 달라지고 사람들이 더 이상 그곳에 없다는 느낌을 암시합니다. 처음 두 줄은 눈의 전망에서 기억으로 이동하여 독자가 먼 시간의 연상을 펼칠 수 있도록 안내합니다. 세 번째 행은 표면적으로만 진실을 말하지만 독자가 미리 짐작하고 예상했듯이, 마치 생생한 그림을 보는 것처럼 긍정적 인 상상력을 사용하여시의 의미를 풍부하게 할 수 있습니다. 버드 나무 둑의 푸른 배는 발신자와 여행자가 이별의 감정으로 가득 찬 손을 조용히 잡고 한 걸음 한 걸음 보드를 가로 질러 걸어 가도록 촉구합니다. 마지막 문장의 "미워"라는 단어는 약간 의도적이며 "지금까지"라는 단어는 문장 끝에 넣어 깊은 의미를 가지고 있습니다. 20 년 전", 메시지가 오랫동안 깨진 것을 알 수 있습니다. 물론 나는 그것을 싫어합니다. 하지만 상대방에게 미워한다는 말만 하고 소식이 없다는 것은 가을 물속을 들여다보는 나의 무한한 심정을 보여준다. 시의 첫 줄은 풍경, 두 번째 시간과 장소, 서너 가지 사실을 묘사하지만 제가 말하고 싶은 것은 고인의 감정, "슬프지 않고 이별"깊은 비통함이 넘쳐나고 진솔하고 감동적입니다. "많은 마음, 다음 세 단어", 매우 미묘하다고 할 수 있습니다.

둘째, 플래시백의 사용, 모든 변화의 시작과 끝의 시작과 끝의 제목,이시는 멋진 구성입니다. "쿠이시 호수"의 제목과 마찬가지로 플래시백 기법을 사용합니다. 쿠이시는 '오늘의 문'에서 '작년'을 기억하고, 이 시는 청장강의 푸른 흐름에서 '20년 전'을 기억하고 있어 흥미진진한 서두를 만들어냅니다. 그러나 추이는 자연 부분을 두 부분으로 나누고 마치 2막 연극처럼 '전생과 현생'의 두 장면을 배치합니다. 시는 현재로 시작하고 두 번째 연은 과거에 관한 것입니다. 구성은 '현재-과거-현재'로, 추이의 시와는 달리 완만한 전환을 이루고 있습니다. 이 시는 둥글고 단단하며 훌륭할 수 있습니다.

셋째, 백주이에는 '반차오로' 구름이 있습니다: "량원시에서 서쪽으로 20마일 떨어진 곳, 천 개의 샘이 있는 운하. 이 도로가 오늘날 매우 혼잡하다면 이 대교는 15년 전에 건설된 것입니다. 나는 위옌 다리를 보냈는데 지금까지 아무 소식도 듣지 못해 아쉽다." 당나라의 노래는 종종 긴 시로 꾸며졌는데, 이 '양류가'는 아마도 유유시의 친구가 아니라 기녀 중 한 명이 부른 노래일 것입니다. 하지만 이 시가 반차오루의 시를 축약했다면 멋지고 감동적으로 느껴졌을 것이며, 그 컷은 매우 훌륭합니다. 시는 "긴 장과 짧은 장에 풍미가 담겨 있고, 짧은 장이 큰 장이 되고, 뼈대가 드러나는"(셰밍의 시 4종) 특별한 정제 요건을 가지고 있습니다. "산책로"의 첫 네 줄은 옛 장소를 다시 방문하는 내용인데, 언어가 거추장스럽습니다. "량원"이라는 줄은 밭의 이름을 말하지만, 시는 밭의 이름과 장소의 이름이 반드시 실제 일 필요는없는 기행문과는 다릅니다. 이 글에는 "보스 다리"와 "* * * 이별 다리가 있었다"가 모두 있으므로 "오늘 이 길이 무겁다"는 뜻이 분명하므로 "만약 그렇다면"이라는 문장이 나온다. 만약에"라는 문구가 너무 반복적입니다. 이 두 문장의 삭제는 처음부터 플래시백을 구성하며, 이는 영리하게 고안되었을뿐만 아니라 언어도 간결합니다. '버드나무 가지'의 가사는 의미가 풍부하고 잘 짜여져 있습니다. 반차오루와 비교하면 파란색보다 낫다고 할 수 있습니다. 류위시의 시는 "작은 시의 거룩한 증인"(왕푸지)이라고 불립니다. 백주이의 원작을 각색했지만 버드나무 가지의 가사도 그의 예술적 장인 정신을 보여줍니다.