중국시가넷 - 단오절 시구 - 번역가 친구인 루반팡은 본명이 장(張)이고 한자 이름이 춘산(春山)인데 소나무, 매화, 국화 글씨를 잘 씁니다.
번역가 친구인 루반팡은 본명이 장(張)이고 한자 이름이 춘산(春山)인데 소나무, 매화, 국화 글씨를 잘 씁니다.
제 친구 루반팡이라는 서예와 인장 전문가가 있어요. 저는 그의 작은 서리가 내린 건물에서 1년 반 동안 살았어요. 그 건물에는 다섯 개의 방이 있었는데 저는 그 중 세 개의 방에서 살았어요. 비가 오나 눈이 오나 멀리 밖을 내다볼 수 있었죠. 아래층에는 안뜰 벽과 조용한 위치의 방이 있었어요. 안뜰에는 매혹적인 향기를 풍기는 월계수 나무가 있었어요. 하인들이 옷을 만들면 아내는 자수를 놓았고, 하녀는 베틀을 돌렸으며, 하인들은 완성된 옷을 재단해 생활비로 사용했습니다. 친구들이 모이면 항상 대접하고 술도 많이 마셨어요. 윤씨는 돈을 아끼기 위해 참외, 채소, 생선, 새우 등을 요리하는 데 일가견이 있었고, 요리하면 독특한 맛이 났어요. 친구들은 우리 가족이 가난하다는 것을 알고 종종 술값을 내고 우리 집에서 하루 종일 수다를 떨곤 했죠. 저는 또한 청결한 것을 좋아합니다. 손님이 집처럼 편안하게 지낼 수 있도록 바닥에 먼지가 없도록 항상 신경을 썼어요. 당시에는 인물, 풍경, 꽃, 새를 전문으로 그리는 유명한 화가 세 명이 살고 있었어요. 그들은 모두 조용하고 우아한 리틀 프로스트 하우스를 좋아했고 종종 그림 도구를 가져왔어요. 저는 그들에게 그림을 배웠어요. 글씨를 쓰고 조각을 하면 돈을 주고 윤씨에게 차와 술을 준비해 손님을 접대할 수 있었습니다. 하루 종일 시와 그림을 맛보는 것뿐이었죠. 대들보 위의 제비처럼 십여 명의 친구들이 저절로 드나들었다. 가끔 돈이 없을 때에도 구름은 조용히 보석을 꺼내 전당포에 팔아 술을 사기도 했고, 그 아름다움은 쉽게 버릴 줄 몰랐다. 이제 이 사람들은 바람과 구름처럼 흩어지고 더 아름다운 꽃들이 땅을 뚫고 피어났습니다. 뒤돌아보면 정말 견딜 수 없습니다! '그땐 코흘리개였는데 지금은 한심하다'는 시구처럼, 그땐 흔했던 모든 평범한 것들이 지금은 사랑스럽지 않나요?
온라인에서 찾았어요~~