중국시가넷 - 중양절 시구 - 이백이 자신의 감정을 한 장면으로 묘사한 다음 중 친구에 대한 말없는 작별을 표현하기 위해 무한한 의미를 담고 있는 두 줄은?
이백이 자신의 감정을 한 장면으로 묘사한 다음 중 친구에 대한 말없는 작별을 표현하기 위해 무한한 의미를 담고 있는 두 줄은?
당나라 이백이 왕륜에게 보낸 선물에서
이백은 배에 앉아 막 떠나려는데 갑자기 뭍에서 작별의 노래가 들려왔다.
복숭아꽃 연못이 아무리 깊어도 나를 떠나보낸 왕륜의 사랑만큼 깊지 못하네.
번역
이백은 배를 타고 떠나려고 할 때 뭍에서 노랫소리가 들렸다.
복숭아꽃 연못의 깊이가 천 길이나 된다고 해도 왕륜이 내게 베푼 친절에 비할 바가 아니었다.
감상문 [이미지]이 시는 이백이 징현(현 안후이성 남부)의 복숭아꽃 연못을 방문했을 때 현지 친구 왕륜에게 쓴 고별시입니다. 시의 처음 두 줄은 왕륜이 배를 타고 이동하는 동안 이백에게 작별을 고하는 내용으로, 이백을 향한 왕륜의 소박하고 진솔한 마음을 간결하고 자연스럽게 표현하고 있습니다. 마지막 두 행은 복숭아꽃 못의 깊이를 "천 피트 깊이"라는 표현으로 찬미하고, "천 피트만큼 깊지 않다"라는 표현으로 무형의 우정을 유형의 못으로 비유하는 방식을 사용하여 이백을 향한 왕륜의 진실하고 깊은 애정을 생생하게 표현하고 있다. 시의 언어는 신선하고 자연스러우며 이미지가 풍부하고 독특합니다. 이 시는 네 줄에 28개의 단어로 이루어져 있지만, 리바이의 시 중에서 가장 널리 알려진 걸작 중 하나입니다. 시의 두 줄은 이별 장면을 묘사합니다. "리백은 배를 타고 갈 것이다"는 시인이 배를 타고 복숭아꽃 연못을 떠난다는 뜻입니다. 생각 없이 부드럽게 흘러나오는 언어는 충동적으로 왔다가 끝나면 돌아오는 대담한 스타일을 보여줍니다. "갑자기 뭍에서 노래 소리가 들렸다"는 말은 왕륜의 도착이 정말 예상치 못한 일이었다는 것을 나타냅니다. 그는 도착하기 전에 노래를 들었습니다. 따뜻하고 쾌활한 노래에서 리바이는 왕룬이 자신을 배웅하러 올 것이라고 예상했습니다. 이런 이별은 리바이와 왕룬이 모두 자유분방하고 행복하며 자유로운 사람이라는 것을 보여줍니다. "복숭아꽃 연못은 왕룬보다 천 피트 더 깊다"라는 시의 후반부는 서정적입니다. 세 번째 행은 멀리서 보트가 복숭아꽃 연못에 놓여 있음을 더 잘 보여주기 위해 연결됩니다. "천 피트 깊이"는 수영장의 특징을 묘사하는 동시에 결론을 예고합니다. 복숭아꽃 웅덩이는 너무 깊어서 사람들의 감정을 건드리고, 잊을 수 없는 왕룬의 깊은 감정과 깊은 감정이 자연스럽게 연결됩니다. 문장 마지막에는 "왕룬만큼은 아니지만"이라는 표현까지 등장해 사물을 비교하며 진솔하고 순수한 애정을 생생하게 표현하고 있습니다. 수영장의 물은 "천 피트 깊이"인데 왕룬과 리바이의 우정은 얼마나 깊을까요? 흥미롭네요. 션칭더첸은 이 문장을 매우 높이 평가했습니다. 그는 "왕룬의 사랑을 연못의 천 피트 수심에 비유한다면 그것은 일반적인 언어입니다. 이 멋진 장면은 단지 전환기에 있을 뿐입니다." 분명히 아름다움은 '보다'라는 단어에 있고, 아름다움은 은유 대신 직유를 사용하여 보이지 않는 우정을 생생한 이미지, 미묘하고 연상적이며 자연스럽고 실제적인 이미지로 바꾸는 데 있습니다. "복숭아꽃 연못은 천 피트보다 깊지만 왕룬만큼 깊지는 않다"라는 과장된 직유는 겉으로 보기에는 편리해 보입니다. "복숭아꽃 연못은 천 피트보다 깊다"라는 비유는 추상적인 감정을 구체화하여 생생하고 만져지는 느낌을 주며 시의 친밀감을 높입니다. 또한 이백은 수신자의 미적 심리와 예술적 관심사를 파악하는 데도 매우 능숙합니다. 왕룬은 평범한 마을 주민이었고 리백은 이해하기 쉽고 신선하고 활기차고 민요로 가득한 언어로 시를 작곡했습니다. 리타이바이 선집의 송나라 양치셴 참고: 송나라 시대에도 왕룬의 후손들은 이 선물시를 소중히 여겼습니다. 이것은 이 시가 1점의 가치가 있다는 것을 보여줍니다. 중국 시에 대한 전통적인 관점이 내포되어 있습니다. 송나라의 시인 연유는 시를 쓰는 네 가지 금기를 제시했습니다."말은 곧고 의미는 얕아야 한다. 맥이 드러나지 않고 맛이 짧지 않아야 한다."라고 말했습니다. 청나라의 시인 시부화도 시는 "곧고 값비싼 것이어서는 안 된다"고 말했습니다. 하지만 리바이의 '왕룬에게 바치는 선물'은 솔직하고 직설적이며 미묘한 것이 특징입니다. 그의 "언어가 곧고" "정맥이 드러나지만" "의미"는 얕지 않고 풍미가 강합니다. 고대인들은 일반적으로 시를 쓸 때 이름을 사용하지 않았고, 맛이 없다고 생각했습니다. 그러나 '왕륜에게'는 시인이 자신의 이름을 부르는 것으로 시작하여 상대방의 이름을 부르는 것으로 끝납니다. 대신 솔직하고 친절하며 즉흥적이고 매우 애정이 넘칩니다.