중국시가넷 - 중양절 시구 - 늦은 비 야생, 보트 없이 강을 건너 고시 가 있다?
늦은 비 야생, 보트 없이 강을 건너 고시 가 있다?
첫째, "봄물결과 비가 늦게 와서 서둘러, 배를 타고 들판을 건너지 않는다" 는 작가와 출처
저자: 당, 위,
출처: 서계추주
둘째, 고시의 완전한 오리지널과 번역
원문: 나 혼자 풀숲에 있는데 나무에 황달이 노래하고 있어. 봄물결은 비가 오는 저녁의 급함을 가져오고, 들나룻배에는 배가 없다.
나는 조용한 풀이 개울가에서 자라고 황달이 깊은 숲 속에서 노래하는 것을 좋아한다. 봄조류는 늦비의 빠른 병을 동반하여 무인보트만 강을 건넌다.
셋. 작품 소개
"서계추주" 는 당대 시인 웨이의 시이다. 작자는 여주도사를 할 때 서계추주에서 헤엄쳐 다닌다. 시는 평범한 풍경을 묘사하지만 시인의 점화를 거쳐 한 폭의 정취가 그윽하고 그윽한 율동이 되었다. 시인이 제자리에서 사용할 수 없는 무력감과 슬픔, 즉 작가가 자신의 재능에 대한 불공정을 담고 있다.
넷째, 창조적 배경
일반적으로 이 시는 서기 78 1 년 (건중 2 년), 위임여여주 도사할 때 여겨진다. 작가는 서강의 조용한 풍경을 매우 좋아한다. 어느 날 그는 서계의 여주 () 를 유람하여 이 작은 시를 썼다.
작품이 상세하다
첫째, 나 혼자 풀숲에 있고, 나무에는 황달이 노래를 부르고 있다.
시인은 시냇가에서 조용히 자란 풀만 좋아하고, 그늘 깊은 곳에는 황달이 노래를 부르고 있다. 아름다운 색채와 아름다운 음악이 얽힌 우아한 풍경이다. 봄말에 군중들은 이미 지나갔고, 시인은 개울가를 배회했지만, 잔디 한 조각이 자라고 있는 것을 보았다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
이곳은 그윽한 풀과 깊은 나무가 그윽한 경지를 드러내고 있다. 꽃처럼 매혹적이지는 않지만, 그들의 청초한 몸짓, 스스로 방종하는 외로움, 시대와 어울리지 않는 거부, 작가의 차분한 개성과 맞물려 자연스럽게 시인의 사랑을 얻었다.
둘째, 봄에는 비가 늦게 오고, 야도는 배가 없다.
저녁이 되자 봄바람이 불고 봄비가 내리고 서강의 물이 갑자기 세차게 세차게 흐른다. 원래 황량했던 냉막 시골 나루터가 지금은 사람을 찾기가 점점 어려워지고, 빈 배만 표류하고 있다.
"띠" 라는 단어는 "춘조" 와 "비" 사이에 쓰인다. 마치 비가 조수를 따라 오는 것처럼, 서로 상관없는 두 가지를 밀접하게 연결시켜, "급한" 글자로 조수와 비의 동태를 적었다.
문장의 끝에서 "아무도" 를 사용하여 페리의 "야생" 을 설명하십시오. 두 편의 시가 묘사한 상황은 다소 처량하지만,' 자아' 라는 글자로 한가함과 자만심을 구현했다. 이 두 문장은 날으는 흐름으로 한가하고 조용한 광경을 돋보이게 한다. 시에 그림이 있고, 장면에 정이 있다고 할 수 있다.