중국시가넷 - 중양절 시구 - "책의 분노" 라는 이 시는 얼마나 많은 암시를 사용했습니까?
"책의 분노" 라는 이 시는 얼마나 많은 암시를 사용했습니까?
1, 밤에 눈이 내리고, 철마 가을바람이 흩어진다. 25 년 전 두 번의 항금승리에 대한 회고로 이상과 현실의 대비다. 모두가 단결하여 유목민족에 저항할 수 있기를 바라지만, 현실은 밀려나서 항전을 계속할 수 없고, 중원을 회복하려는 소망은 실현될 수 없다.
2, 외부 만리 장성 빈 플러그, 거울은 이미 퇴색했다. 유송 명장으로 담도제의 역할은 그의 초년과 만년의 이미지를 비교하는 것이다. 초창기에는' 중원북의 산을 바라보다' 였고, 만년은' 거울 속의 죽음' 으로 적을 죽이고 보국하겠지만, 여러 차례 따돌림을 당하고 좌절을 당했다.
3. 창업은 실명입니다. 천 년 동안 누가 비교하겠습니까? 역할은 교칙으로 뜻을 밝히는 것이고, 제갈은 북벌을 견지한다. 그는 비록' 출사미승신 선병졸' 으로 본명을 밝혔지만,' 천 년 동안 누가 비길 수 있겠는가?' 선현의 업적을 추구하는 것은 한 사람의 애국이 변하지 않고 제갈량, 시전 포부를 본받고 싶다는 것을 보여준다.
"서노" 는 남송 시인 육유가 쓴 칠언율시입니다. 전체 시의 원문은 다음과 같다.
어렸을 때 천하가 용인하기 어렵다는 것을 알고, 중원은 산처럼 보였다.
건물 안은 밤새 눈이 내리고, 철말리는 가을바람이 흩어졌다.
만리장성에 박혀서 공허한 약속을 했는데 거울 속의 귀밑머리는 이미 퇴색되었다.
먼저 실명을 하고, 천 년 동안 누가 비교하는가!
백화문 해석: 젊었을 때 중원 탐험을 결심했는데 이렇게 어려울 줄은 몰랐다. 늘 북망중원, 뜨거운 피가 끓고 원한이 산처럼 쌓인다. 나는 과주 김병을 때리고 설야에 군함을 날리는 것을 기억한다. 가을바람이 말을 타고 세차게 불어와, 3 대 관승보를 수복하다.
나는 나 자신을 만리장성에 비유하여 조국을 위해 변환을 쓸어버리는 큰 뜻을 세웠다고 생각한다. 지금까지 북벌 광복을 기대하는 것은 모두 공론이다. 사람들은 제갈공명이 생각나는데, 그는 정말 모범적이다. 누가 전력을 다해 삼군을 이끌고 한나라에 출정하여 북방에 중원을 세웠습니까?
확장 데이터
창작 배경: 기원 1 186 년 (송효종 13 년) 봄, 루는 고향을 여행한다. 육십이 되었을 때, 나는 이미 늙어서 나를 기다릴 수 있었다. 그러나 시인은 추방된 지 6 년 만에, 공직으로 고향에 거주했다. 산하가 산산조각 나고, 나라가 격동하고, 천하가 어렵고, 소인이 나라를 그르치고, 선비는 부득이하게 충신을 부렸고, 시인의 분노가 터졌다.
시 전체가' 분노' 라는 글자를 꽉 조여 상하 두 부분으로 나눌 수 있다. 전반부는 초창기에 잃어버린 땅을 되찾기로 결심한 감사선생을 묘사하고, 후반부에는 다시 오지 않겠다고 애탄하며, 야심은 보답하기 어렵다.
처음 네 문장은 그의 청년기의 원대한 포부와 전투 생활 장면을 요약했다. 그중 대련은' 기산' 을 가장 잘 표현할 수 있는 두 폭의 그림을 포착해 동사를 쓰지 않았지만 경지가 모두 드러났고, 강한 변관 숨결과 높은 전투 정서로 가득 차 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁명언) 대결이 단정하고, 갑자기 우렁차고, 천의를 매끄럽게 조합하는 것도 묘한 일이다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁명언) 그 호매한 기세로 천고에 낭송되는 명련이 되었다.
\ "젊었을 때 천하난을 알았고, 중원은 산처럼 보였다. 클릭합니다 그해 시인 북망중원은 잃어버린 땅을 수복하는 호기가 있었다. 그는 어떻게 적을 죽이고 나라를 갚는 길이 이렇게 어려울 것이라고 생각했을까? 시인은 처음에 자신이 얼마나 좌절했는지 스스로에게 물었고, 마지막 네 문장은 자신의 의욕을 갚지 않고, 세월을 허송하고, 사업 실패에 대한 비분을 표현했지만, 또 슬프고 퇴폐적인 비분을 표현하지 않았다. 대련은 제갈량을 대조하며 불만과 개탄한 감정이 얽혀 시인의 복잡한 내면세계를 표현했다.