중국시가넷 - 가을 시가 - 이백의' 왕창령이 왼쪽의 용표 가마로 이사를 갔다고 들었어' 를 어떻게 번역합니까?
이백의' 왕창령이 왼쪽의 용표 가마로 이사를 갔다고 들었어' 를 어떻게 번역합니까?
화양이 노래를 다 불렀는데, 네가 용표 대장으로 강직되었다고 들었는데, 용표 그 외진 곳은 무계를 통과해야 한다고 한다.
나는 슬픈 생각을 밝고 따뜻한 달 위에 올려놓았고, 그것이 바람과 함께 야랑시로 갈 수 있기를 바랐다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
확장 데이터:
왕창령이 이 소식을 가지고 용표 가마의 왼쪽으로 옮겼다고 합니다. 당대의 대시인 이백이 쓴 네 줄의 시입니다. 이 시는 이백이 친한 친구 왕창령의 비하를 위해 지은 것으로 자신의 분노와 위로를 표현하고 왕창령의 재능 부족에 대한 안타까움과 동정을 표했다. 첫 문장은 봄빛이 옅어질 때의 불황을 묘사하여 환경의 음울함과 슬픔을 표현했다. 두 번째 문장은 왕창령의 부임' 왼쪽으로 이동' 에 대한 묘사로 이백의 시인에 대한 관심과 동정을 표현했다.
서너 마디 감정 현장을 보내며, 진심으로 시와 친구를 위로하도록 격려했다. 시 전체가 꽃, 규칙, 명월, 바람 등의 이미지를 선택했다. 기이한 상상으로 몽롱한 꿈을 짜고 있다. 지난 장면과 친구와의 우정은 거슬러 올라가지 않았지만 풍경에 대한 묘사를 통해 진실하고 감동적으로 우정을 표현했다.
버전 1
왕장령이 떠났다고 들었는데, 용표요로 이사와서 이걸 보냈어요.
쉬운 가을 이후, 뻐꾸기 시계, 나는 네가 5 개의 시냇물을 지나가는 것을 들었다.
나는 슬픈 그리움을 달에 맡겼고, 너를 야랑 서쪽으로 모시고 싶다.
버전 2
왕장령이 떠났다고 들었는데, 용표요로 이사와서 이걸 보냈어요.
쉬운 가을 이후, 뻐꾸기 시계, 나는 네가 5 개의 시냇물을 지나가는 것을 들었다.
내 마음에는 시척이 있고, 명월에는 시척이 있다. 나는 야랑계까지 계속 너를 따라갈 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
버전 3
왕장령이 떠났다고 들었는데, 용표요로 이사와서 이걸 보냈어요.
양주 꽃 드롭 규칙 외침, Wuxi 스트림 을 통해 온도룡.
나는 슬픈 그리움을 달에 맡겼고, 너를 야랑 서쪽으로 모시고 싶다.
이 시는 당현종 8 년 (749), 당현종 12 년 (753) 에 쓰여졌다. 당시 왕장령은 강녕성에서 용표군 (현재 호남화천양현) 대위로 강등됐고, 이백은 친구가 양주로 강등된 후 이 시를 썼다고 들었다.
신당서' 에는 왕창령의 좌천과 용표위 (옛사람은 여전히 우여곡절, 따라서' 좌천' 이라고 불림) 가 기재되어 있는데, 이는 그가' 부주의' 했기 때문이다. 즉, 그가 하관을 불쾌하게 한 것은 큰 문제 때문이 아니라, 단지 생활이 신중하지 않았기 때문이다.
부용루가 신기질과 이별할 때 왕창령도 그의 친한 친구에게 말했다. "낙양의 친척과 친구들은 서로 묻는 것 같고, 얼음 한 조각이 옥주전자에 있다." 백두음' 에서' 옥주전자 빙청' 이라는 비유로 그의 순진함을 표현한 것이다. 이백은 그의 불행을 듣고 동정과 배려로 가득 찬 이 시를 쓰고 먼 곳에서 그에게 보냈다.
이 시의 첫 문장은 비흥의 수법으로 경치를 묘사하고, 계절을 지적하며, 서늘하고 서늘한 분위기를 연출했다. 떠돌아다니는 꽃을 혼자 풍경에 데리고 가는 것은' 집에 가는 게 낫다' 라고 한다. 즉 떠돌아다니는 느낌과 이별에 대한 증오를 담고 당시의 상황에 맞게 장면에 녹아든다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 이별명언) (윌리엄 셰익스피어, 이별명언) 첫 번째 문장은 이미 현장에서 봤기 때문에, 두 번째 문장은 직접 이야기를 들려주며 슬픔의 유래를 지적한다. "냄새" 는 놀라움과 후회를 나타낸다. 오강을 건너다' 는 이주 길이 멀고 길이 험난하다는 것을 설명한다. 슬픈 말 없이 슬픈 의미만 있다.
마지막 두 문장은 서정적이어서 시의 주제를 지적했다. 사람이 두 곳을 갈라놓으면 함께하기가 어렵지만, 명월은 공사진, 천리 * * *, 마음을 달로 보내고, 바람과 함께 야랑계를 띄워야 한다. (윌리엄 셰익스피어, 윈드서머, 희망명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈드서머, 희망명언) 이 두 편의 시가 표현한 의경은 이전에 몇몇 명가의 작품에서도 본 적이 있다. 예를 들어, Xie Zhuang 의 "Yuefu" 는 말했다: "아름다움은 먼지로 가득하고, 수천 마일 떨어진 달은 달입니다. 바람은 한숨을 쉬고, 천로는 길다. " 조식 잡시: "남쪽을 바라보며 우리 군을 만나요."
장 "춘강월야": "지금은 만나지 않으니 달빛이 당신을 비추길 바랍니다." 모두 그것과 비슷하다. 이 두 편의 시는 세 가지 뜻이 있다. 첫째, 나는 내 마음이 걱정으로 가득 차 있다고 말했다. 이런 걱정들은 내가 말할 수 없고, 아무도 이해할 수 없다. 나는 이 걱정만 명월에게 맡겼다. 둘째, 밝은 달이 두 곳을 비춰야 너와 너의 친구가 그녀를 볼 수 있다. 세 번째는, 그래서 그녀에게 의지해야만 고민을 해결할 수 있고, 다른 방법은 없다는 것이다.
이백은 풍부한 상상력을 통해 남녀의 사랑의 방식으로 뜻이 맞는 우정을 표현하며 추상적인' 슬픈 마음' 을 물적 속성으로 부여했다. 그것은 뜻밖에도 바람을 타고 매달 야랑계로 갔다. 무지하고 무정했던 악명은 절친한 친구가 되어 동정으로 가득 차 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언) 그녀는 자신의 부탁을 기꺼이 받아들이고, 친구에 대한 그리움과 동정을 야랑의 먼 서부로 데려와 그 불행한 이민자에게 선물할 수 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 친구명언)
명월은 순결과 고귀함을 상징한다. 많은 시에서 시인은 명월을 사람의 마음을 연결하는 감상적인 물건으로 여기며, 명월만이 시인과 친구를 동시에 비출 수 있다. 객관적인 사물에 자신의 감정을 부여하여 감정, 즉 개인화를 갖추게 하는 것은 이미지 사고의 큰 특징과 장점이다. 시인이 강렬하거나 깊은 감정을 표현해야 할 때, 종종 이런 수단을 써서 원하는 효과를 얻는다.
참고 자료:
바이두 백과사전-"왕장령이 떠났다고 들었는데, 용표 가마로 옮겨서 이걸 보내요."