중국시가넷 - 가을 시가 - <나화·송기> 원문 및 감상
<나화·송기> 원문 및 감상
송기
넘어지면 누구나 상처받고 얼굴이 붉어지지만 우리는 매음굴의 안개 속에서 서로를 잊을 수 있을까?
바람에 춤을 추기 위해 다시 날아가는 것은 여전히 반얼굴입니다.
전 세계에서 온 손님들이 집에 돌아오자 눈물을 흘리고, 장타이 사람들은 뼈를 제거하고 향기를 남기고 있다.
나비 두 마리의 사랑을 전하는 것은 의도치 않은 것일 수도 있고, 사랑과 꿀방을 모두 바치는 일이기도 합니다.
송기는 북송의 유명한 관료였는데, 이 시는 그가 젊었을 때 지은 것이다. 그는 젊었을 때 큰 야망을 품고 있었는데, 이 시에서는 떨어지는 꽃을 비유로 삼아 황실에 봉사하겠다는 야망을 표현했습니다. Fang Hui는 다음과 같이 말했습니다. "Xia Yinggong은 안주를 지키고 있었고 그의 형제 (Song Qi와 그의 형제 Song Xiang을 나타냄)는 평민으로 공부하기 위해 여행했습니다. 그들은 탁자 위에 이 두 시를 썼습니다 (다른 하나는 Song Xiang의 "Falling Flowers"를 의미합니다) "). Yinggong은 자신에게 플랫폼이 있다고 생각했습니다. "Assist Qi."
첫 번째 쌍은 "꽃이 지고 붉게 변한다"라는 문장으로 시작하여 제목의 의미를 밀접하게 따릅니다. 떨어지는 매화와 복숭아꽃. 매음굴은 일반적으로 귀족의 거주지를 의미합니다. 왕창령의 『청루기』에는 “길에는 미루나무와 꽃이 가득하고, 계곡에는 미루나무가 가득하며, 매춘업소에는 붉은 화장이 걸려 있다”라는 문장이 담겨 있다. 두 번째 문장은 순백의 매화와 새빨간 복숭아꽃이 연달아 떨어져 슬펐다는 뜻인데, 이슬비 속에 사창가 주인이 어찌 서로를 잊을 수 있겠는가? .
대련은 우려연과 양원제, 후궁 서씨의 이야기를 활용해 선의를 잊지 말라는 의미를 전한다. "지동명(Dongming Ji)" 기록에 따르면, "우황제(吳皇帝)는 운이 좋게도 리쥐안(Lijuan)이라는 궁녀가 지성당(Zhisheng Hall)에서 "돌아오는 바람(Returning Wind)"이라는 노래를 부르게 되었고, 안뜰의 꽃들은 모두 떨어졌습니다. 리허(Li He)의 "Remnant Silk Song"에는 "Falling Flowers"가 있습니다. 돌아오는 바람에 춤추러 일어나라" . 소용돌이 치는 꽃이 실제로 여기에 묘사되어 있으며 한 왕조의 Wu Lijuan의 이야기도 암시 적으로 사용됩니다. "반 얼굴 화장": 첩 Xu의 이야기입니다. 『남사』 전기에 따르면, “후궁은 황제를 힐끗 쳐다보았다. 황제가 온다는 것을 알 때마다 그녀는 화장을 반쯤 하고 준비했다. 황제가 그것을 보면 진노했다. " 이 시는 아직 남아 있는 꽃잎에도 화려한 꽃이 남아 있다는 사실을 언급한 것입니다. 두 번째 문장은 무수히 떨어진 꽃들이 바람에 휘날리며 흩날리고 떨어지고 시들지만 화려한 색과 청량한 향기가 여전히 남아 있다는 뜻이다. 과거의 호의를 결코 잊지 않겠다는 뜻이다.
목 대련은 계속해서 암시를 사용하여 시인의 야망과 궁중을 섬기려는 확고한 의지를 표현합니다. "바다 건너 손님이 진주로 돌아가서 눈물을 흘린다"는 이상인의 "진세"에 나오는 "바다의 달이 눈물을 흘린다"라는 문장을 의역한 것이다. 전설에 따르면 창하이는 불멸의 존재가 사는 곳이라고 합니다. 바다에는 비단을 짜는 상어가 있는데, 그 눈물이 울면 구슬로 변합니다. 여기서 요정은 돌아오고 상어는 떨어지는 꽃을 비유하여 눈물을 흘린다. "장태인은 뼈를 제거하고 향을 남긴다"는 당나라 시인 한홍의 말입니다. 한 씨는 3년 동안 헤어진 지류(Ji Liu) 가족에게 "장태 버드나무, 장태 버드나무, 과거의 청춘이 지금도 남아 있는가? 긴 띠가 늘어져 있는 것 같아도 그래야 한다"는 시를 보냈다. 남의 손에 부러지리라.” 유씨는 시로 답했다. “버드나무 가지가 아름답고 아름답지만 해마다 잎사귀가 바람에 휘날리면 가을이 와도. 깨지지 아니하리라.” 이는 나의 변함없는 사랑을 표현합니다. 한시에서는 버드나무를 사람으로 비유하고, 송기시에서는 사람을 버드나무로 비유하고, '장태인이 가버렸다'는 꽃이 떨어지는 것을 비유하고, '뼈향기'는 사람의 야망과 자질을 향기로 비유한다. 그리고 꽃의 색깔. 두 번째 문장은 떨어진 꽃이 흙 속에 떨어져도 그 향기와 색깔은 세상에 남는다는 뜻이다. 이는 시인의 경력과 야망 실현에 대한 확고부동하고 끈기 있는 자질을 보여줍니다.
마지막 커플 "아마도 두 마리의 나비의 의미를 전달하려는 의도는 아닐지, 사랑과 꿀방에 주목"은 떨어지는 꽃의 고귀한 스타일에 중점을 둡니다. 최소한 Shuangdie에게 정보를 전달하는 것이 불가능할 수도 있으므로이 깊은 사랑은 마음과 꿀집에 전달됩니다. 시인은 평생 동안 인정받지 못하고 자신의 야망을 실현하지 못하더라도 궁정과 나라를 위해 봉사하겠다는 결심은 결코 변하지 않을 것이라고 말하면서 세상을 돕는 심정을 표현하기 위해 이것을 사용했습니다.
시 전체는 떨어지는 꽃을 은유적으로 사용하고, 인유를 교묘하게 사용하여 시인의 젊은 야망과 조국에 봉사하려는 염원을 반복적이고 구불구불하게 표현하고 있습니다. 감정은 섬세하고 따뜻하며, 언어는 아름답고, 완곡하고 묘사가 생생하여 좋은 시라고 할 수 있다.
선인들은 송나라 주공(수)이 지은 시 '떨어지는 꽃'에 '한고배령림강은 망했고, 진구탑은 지구가 위험에 빠졌다'라는 격언이 있었다고 말했다. 향'은 당나라 장미(張穆)의 시 '꽃을 소중히'를 바탕으로 한 것이다. : "진구탑 앞에 땅을 정했을 때의 슬픈 일이 생각난다." 그의 남동생. Jing Wengong (Qi)도 같은 시를 썼습니다: "바람에 날아가서 춤을 추다가 반 화장에 빠졌습니다." 또한 Li He의 "Remnant Silk Song"을 기반으로 "낙화들이 춤을 추고 있습니다." 바람과 느릅나무 꼬투리가 수없이 서로를 재촉하고 있다." ([송나라] 오개(吳開)의 『유구당 시』)
선인들이 떨어진 꽃을 노래했는데, 두 형제가 엮었다고 한다. 송나라 원나라 양공과 형문나라 기공이 노동자였다.
... Jing Wen의시는 "바람에 춤을 추러 다시 날아갈 것인데 얼굴이 반쯤 떨어졌습니다." Gu Jia와 Yu Xianggong의 Jing'an Road시도 작품입니다. 계곡은 텅 비고 새 계단은 막혀 있는데 마위는 제자이다." 옛 향주머니를 보라. "송2대 못지않다." ([송나라] Chen Yanxiao의 "Gengxi 시 토크"2권)