중국시가넷 - 가을 시가 - 두보가 쓴 짧은 시!

두보가 쓴 짧은 시!

강가에서 홀로 꽃을 찾다

두보

노란 네 송이의 소녀 꽃이 무럭무럭 자라는 길이 덮여 있고, 수천 송이의 꽃이 허리를 굽혀 절하고 나뭇가지가 낮다. 꽃향기를 그리워하는 나비가 나풀나풀 춤을 추고 있고, 자유 속의 부드러운 꾀꼬리는 그저 즐겁게 노래할 뿐이다.

황만시가 아닙니다.

주의]

1. 혼자 걷기: 걷거나 혼자 걷기.

2. 경로 (xρ): 경로.

애교: 귀여워요.

정확히: 우연히 만났습니다. 새 울음소리에 대해 이야기하다.

5. 남다: 나는 떠나기 아쉬워한다. 이 시는 나비가 꽃밭에서 날아다니며 아쉬워하는 것을 묘사하는 데 쓰인다. 육련' 은' 접속사' 이다. 대관사를 구성하는 두 단어는 단지 이 단어의 발음을 기록했을 뿐, 의미와는 무관하기 때문에, 하나의 대관어에는' 얽히고설키다',' 얽히고설키다' 와 같은 여러 가지 다른 표기법이 있을 수 있는데, 이 단어의 의미는 여전히 같다.

[간략한 분석]

두보, 당숙종 원년 (기원 760 년) 시인, 쓰촨 청두에 거주하며 서교 라쿤화계가에 초당을 지었다. 그는 잠시 살 곳을 찾았더니 훨씬 편해졌다. 봄이 따뜻하고 꽃이 피는 계절에, 그는 혼자 강변을 걸으며 꽃을 감상하며 일곱 마디 절구를 썼는데, 이 중 여섯 번째다.

첫 번째 문장' 황사황후네 집에 꽃이 만발한다' 는 말은 꽃을 찾는 곳을 가리켰다. "경로" 는 하나의 경로입니다. 꽃이 오솔길로 가득 차 있다' 는 것은 많은 꽃들이 오솔길을 덮고 하나로 연결되어 있다는 것을 의미한다. 두 번째 문장은' 천화가 낮다' 입니다 "백화일제" 는 수량이 많다고 묘사한다. "낮은 가지" 의 "압력" 과 "낮음" 이라는 단어는 매우 적절하고 생동감 있게 사용되어 봄꽃 밀도가 촘촘하고 크고 많아 가지를 구부렸다. 이 문장은 이전 문장의 "전체" 단어의 구체화입니다. 세 번째 문장, "나비 춤이 있습니다." 영련' 은 나비가 날아다니며 떠나기 아쉬워하는 모습을 묘사한다. 측면에서 봄꽃의 화창하고 향기로운 향기를 써내다. 사실 시인도 가지각색의 봄꽃에 이끌려 남는다. 네 번째 문장은' 애교 꾀꼬리가 짹짹 짹짹짹' 이다. "초점" 은 앵무새의 부드럽고 둥근 묘사입니다. 진정티' 는 시인이 꽃구경에 왔을 때 황달이 노래를 부르고 있다는 뜻이다. 시인의 마음이 기쁘기 때문에 당연히 황달이 자신을 위해 노래한다고 생각한다. 이것은 이전 문장과 마찬가지로 나비에 봄꽃이 붙어 있다고 말하는 것은 모두 공감하는 것이다. 시인은 이런 수법을 성공적으로 활용해 사물과 나를 하나로 융합시켜 장면을 만드는 데 성공했기 때문에 이 시를 읽으면 더욱 친근감과 재미가 있다.

[저자 소개]

두보 (7 12-770) 는 당대의 시인이다. 아들, 현 (오늘 하남 공의시) 사람. 두생활은 개원성대와 안사의 난기에 살면서 일생이 굴곡을 겪었다. 그의 시는 이 시기의 현실 생활을 광범위하게 기록하여' 시사' 라고 불린다. 두보는 각종 시풍을 잘하는데, 시풍이 침울하여 후세에 큰 영향을 미쳤다.