중국시가넷 - 가을 시가 - 장설의 시 전집

장설의 시 전집

당나라 유종원의 '강설'

수천 마리의 새가 사라졌고, 수천 명의 사람도 사라졌다.

코이어 비옷을 입은 외로운 배를 탄 남자가 차가운 강물에 눈밭에서 혼자 낚시를 하고 있다.

[이 단락 편집] 참고

1. 유종원이 영주(永州)로 강등된 후 지은 시로, 차가운 강에서 혼자 고기를 잡는 어부의 모습을 통해 외로움과 우울함을 표현했다. 2. Jue: 없어요, 없어요. 3. 새들은 사라졌습니다. 하늘에는 새 한 마리도 없습니다. 4. 경로: 경로. 5. 추적하다: 추적하다. 사람들의 흔적은 사라지고, 누구의 흔적도 보이지 않았습니다. 6. Coir Raincoat (suō lì): 야자나무 비옷, 물통 모자.

[이 단락 편집] 번역

"수천 마리의 새가 사라지고 사람의 흔적도 모두 사라질 것입니다." 사람의 흔적: 사람의 흔적. 멸종: 사라져라, 더 이상은 없다. Qianshan: 사실상 모든 산을 의미합니다. 완징(Wanjing): 사실상 모든 도로를 의미합니다. 이 두 선의 의미는 모든 산에는 새의 그림자가 없고, 모든 길에는 사람의 흔적이 없다는 것입니다.

"배를 탄 외로운 남자와 차가운 강물에 눈밭에서 혼자 낚시를 하는 코이어 비옷." 저우: 작은 배. 야자나무 비옷: 야자나무 야자나무 비옷. 리: 대나무 모자. 이 두 줄의 의미는 외로운 배 위에, 비옷과 대나무 모자를 쓴 노인이 앉아 있고, 폭설이 내리는 차가운 강에서 혼자 낚시를 하고 있다는 것입니다.

[번역]

주변 산에는 새의 흔적도 없고, 길에는 사람의 흔적조차 보이지 않습니다. 비옷을 입은 남자만 있을 뿐입니다. 강 위의 작은 배, 대나무 모자를 쓴 노인이 차가운 강에서 혼자 낚시를 하고 있다.

[이 단락 편집] 영어 번역

RIVER-SNOW

Liu Zongyuan

수천 개의 산과 새가 없습니다,

발자국 없는 만 길;

작은 배, 대나무 망토,

차가운 강눈 속에서 낚시를 하고 있는 노인.

[이 단락 편집] 간략한 분석

유종원의 산수시는 대부분 상대적으로 한적하고 차가운 영역을 묘사하여 박해와 강등에 대한 우울, 슬픔, 분노를 표현합니다. 이 시는 차가운 강에서 혼자 낚시하는 어부의 모습을 묘사하고 있으며, 개혁 실패 이후 외로움에도 불구하고 시인 옹진의 오만하고 굽히지 않는 성격을 표현하고 있습니다.

첫 두 문장 '천 개의 산과 새가 사라졌고, 수천 개의 사람의 길이 사라졌다'는 설경을 묘사한 '천 개의 길'과 '만 개의 길'은 모두 과장된 표현이다. 산에는 새가 있었고, 길에는 사람이 있었어야 했는데, '새가 사라졌다', '사람의 흔적이 사라졌다'. 시인은 새들이 도망가고 행인들이 사라지는 장면을 통해 황량하고 차갑고 외로운 영역을 표현하고 있다. 비록 '눈'이라는 단어가 직접적으로 사용되지는 않았지만, 독자는 압도적인 눈을 보고 살을 에는 듯한 찬 공기를 느꼈던 것 같다. 이는 당시의 열악한 정치 환경을 반영한 것이었습니다.

세 번째와 네 번째 문장인 '코이어 비옷을 입은 채 배를 타고 차가운 강에서 혼자 낚시를 하는 고독한 남자'는 차가운 강에서 혼자 낚시를 하는 어부의 모습을 묘사하고 있다. 눈이 많이 내리고 생명이 거의 없는 곳에 외로운 어부가 있었습니다. 배에는 비옷을 입고 눈 내리는 강에서 혼자 낚시를 하고 있었습니다. 이 어부의 이미지는 정치개혁의 실패로 인한 외로움에도 불구하고 강인하고 용맹하며 오만하고 숭고한 정신세계를 표현하기 위해 비틀고 돌고 도는 시인 자신의 모습임이 분명하다.

[이 문단 편집] 감상

이 시는 아마도 그가 영주(永州)로 유배되었을 때 지은 것으로 추정된다. 이것은 비스듬한 운율을 지닌 5자로 된 4행입니다. 얼핏 보면 이것은 맑은 풍경화처럼 보입니다. 얼음과 눈의 세계에 있는 차가운 강, 보행자도 새도 없고, 노인만이 배에 홀로 앉아 조용히 낚시를 하고 있습니다. 그러나 자세히 살펴보면 이 깨끗하고 조용하며 차가운 풍경은 세상으로부터 초연하고 독립적이고 엄숙한 삶의 상태를 상징한다는 것을 알게 될 것이다.

이 시의 예술적 개념은 매우 특별합니다. 수천 개의 산과 산책로가 배에 탄 노인의 무의미함과 대조를 이룹니다. 새와 사람의 그림은 낚시에 대한 노인의 관심과 대조를 이룬다. 외로운 노인은 사실 시인의 심정을 그대로 표현한 것이다.

우선 깔끔하고 시원한 예술세계를 만들어낸다. 시의 문자적 의미로 볼 때, '외로운 배와 야자나무 비옷'이라는 문장이 작가의 서술의 초점이 되어 그림의 주요 위치를 차지하는 것으로 보인다. 이 어부는 코이어 비옷을 입고 작은 배에 혼자 앉아 오랫동안 낚시를 하고 있었습니다.

'고독하다', '고독하다'라는 단어는 이미 세상과의 거리를 보여주며, 냉담하고 세련되고 자랑스러운 성격까지 드러냈다. 작가가 표현하고 싶었던 주제가 여기에 드러났지만, 작가는 여전히 관심이 부족하다고 느꼈고, 어부를 위한 광활하고 조용한 예술적 배경을 세심하게 만들었습니다. 멀리에는 우뚝 솟은 봉우리와 수천 개의 길이 있습니다. , 하지만 산에는 새가 날아가지 않습니다. 길은 황량합니다. 그토록 시끄럽고 생명력이 넘쳤던 자연계는 왜 이렇게 죽은 걸까? 폭설이 잇달아 내려 수천 개의 산을 덮고 수천 개의 길을 막았다. 새가 날 수 없다면 사람도 날 수 없습니다. 얼음과 눈이 가져온 차가움은 하얗고 황량한 세상을 만든다. 이 배경은 어부의 외롭고 야윈 모습을 강하게 돋보이게 한다. 지금 이 순간 그의 기분은 너무나 차갑고 쓸쓸할 것 같습니다! 여기서 작가는 어부가 낚시를 하고 있을 때의 기후와 풍경을 대비와 표현의 기법을 사용하여 가벼운 붓놀림과 몇 마디 말로 최선을 다해 표현합니다. 깨끗하고 차가운 분위기를 구현합니다. 그의 붓 터치가 닿는 곳은 하늘과 땅을 가로질러 뻗어 있고, 높이는 산봉우리처럼 낮고, 짧은 거리는 수천 리에 이른다. Shen Deqian은 "단순함이 사라졌습니다"라고 말했습니다. 구린은 "마지막 곡이 지금 설경 같다"고 말했다. 두 사람 모두가 말하는 것은 대략적으로 이 시의 영역 창조이다.

둘째, 사직을 받아들이지 못하고 영주로 강등된 후 외로움을 느끼는 작가의 심리 상태를 생생하게 반영하고 있다. Liu Zongyuan보다 나중에 Zheng Gu는 "눈 속의 이상한 제목"을 썼습니다. "승려의 집은 차 연기로 젖어 있고 노래방에 흩어져있는 포도주는 약합니다. 강은 그림을 그리기 좋은 곳입니다. 밤이 되면 어부들은 비옷을 입고 집으로 돌아간다.” 이 시 역시 눈 내리는 강에서 쓴 시이다. 저자는 어부이지만 그의 언어는 평범하고 영역이 부족하다. 그래서 소시는 그를 '마을 중국인'이라고 비난했지만, 유종원의 마지막 두 문장은 '인간의 본성'이라고 칭찬했다. 손이 닿지 않는 곳에”! 소위 말하는 “인간의 본성”은 시인의 감정이 녹는 것을 의미합니다. '인류가 분리된다'의 반대말은 '인류가 분리되지 않는다'이다. '인류가 분리되지 않는다'는 것은 상황적 혼합의 가장 높은 상태에 도달하는 것이다. 우리는 "용진 개혁"이 실패한 후 Liu Zongyuan을 알고 있습니다. 거듭된 비난에도 불구하고 그는 늘 강인한 정신상태를 유지했다. 그의 "용주 팔음"은 먼 산과 먼 지역의 풍경을 주제로 삼아 자신의 생각을 표현하고 모든 식물과 나무가 그의 극도로 외로운 감정을 표현합니다. 오만하고 세련된 성격도 고스란히 드러났다. 이 시에 등장하는 어부의 이미지는 외롭고 추운 세상을 살아가며, 사람이 살지 않는 환경에서 고요히 자신의 길을 걸어가는 모습이다. 그의 풍향계, 그의 정신, 그의 흔들리지 않는 정신은 매우 존경스럽지 않습니까? Liu Zongyuan과 거의 같은 시대의 시인 Zhang Zhihe는 "Yu Ge Zi"에서 다음과 같이 썼습니다. 복숭아 꽃과 만다린 물고기가 물에 흐릅니다. 녹색 대나무 모자, 녹색 야자 껍질의 비옷, 기울어 진 바람과 이슬비는 돌아올 필요가 없습니다. "장은 봄이 따뜻하고 꽃이 피는 시간을 선택했습니다. 사진 아름답고 조용하며 "얀보 어부"의 평온함과 여유로운 성격을 드러냅니다. 유종원은 장즈허와는 달리 정의를 주장하며 모순과 투쟁이 가득한 토양을 바탕으로 활동하는 정치인이다. . 그가 깊은 겨울과 추운 날씨에 나섰을 때 사람들의 기분은 풍경의 관대한 면일 뿐만 아니라 진지하고 엄격하며 범할 수 없는 면에 대해서도 썼으며 특히 개성이 두드러졌습니다.

마지막으로 이 시의 구조는 매우 섬세하다. 시의 제목은 '장설(江雪)'이다. 그러나 작가는 처음 글을 쓰기 시작할 때 그 주제를 언급하지 않았다. 그는 수천 개의 산과 길의 고요함과 황량함에 대해 썼다. 앉은 새는 날지 않고 여행자는 사라집니다. 그리고 펜을 돌려 외로운 배에서 낚시하는 사자의 모습을 소개했다. 마지막에야 '한장학'이라는 단어가 추가돼 주제를 정면으로 깨뜨렸다. 끝까지 읽은 다음 돌아가서 전체 이야기를 다시 읽으십시오. 갑자기 깨달음의 느낌이 떠올랐습니다. 드넓은 하늘과 하얀 땅이 참 매력적이다.

[이 문단 편집] 핫스팟

인터넷상 대부분의 사람들은 '강설'이라는 시가 '삼행시'인지에 대해 논의하고 있습니다. '장설'의 네 줄의 첫 단어를 잘라내어 연결하면 '만개의 고독'이 될 수 있다. 우울함은 조용히 드러나고, 보면 볼수록 무거워진다. 그것은 바로 시인의 엄숙하고 순수한 마음의 상태를 표현한 것이다. 그러나 강설은 삼행시가 아니라 상감시이다.