중국시가넷 - 가을 시가 - 두보의 시는 비극적이다.

두보의 시는 비극적이다.

춘경

두보

장안 함락, 국가 파괴, 오직 산과 강만이 여전하다. 봄이 오니 인가가 드문 장안시 숲이 무성하다.

슬픈 상태, 도울 수 없지만 눈물을 흘리며, 새의 말은 놀라고, 근심과 한을 떠난다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 행복명언)

전쟁은 반년 넘게 계속되었고, 가서는 얻기 어렵고, 십만 금은 되었다.

서글픈 상처, 머리 긁기, 흰 머리 긁기, 머리핀 하나 꽂을 수 없다.

제목 또는 배경에 대한 주석

이것은 지덕 2 년 (757) 에 쓰여진 오언시입니다. 시인은 안사의 혼란에 사로잡혀 장안에 갇혔다.

두보는 산과 강이 여전히 부서지는 것을 보고 강산은 여전히 황폐해졌지만 봄날의 대지는 온통 황량했다. 이 역경에 고향을 그리는 순간, 그는 자기도 모르게 깊은 슬픔과 감개감을 느꼈다.

문장 해결 방법

장안 함락, 국가 파괴, 오직 산과 강만이 여전하다. 봄이 오니 인가가 드문 장안시 숲이 무성하다.

장안이 함락되고, 나라가 무너지고, 산과 강만 남아 있다. 봄이 오자 장안은 텅 비었고, 인가가 드물었고, 식물이 우거져 있었다. 제 1 련은 대국에 중점을 두고, 비장한 필치이다. "깨진" 단어는 눈을 크게 뜨고, "깊은" 단어는 사람을 슬프게 한다. 자연의 법칙은 시대의 변천 때문에 변하지 않는다. 눈앞의 인사와 영원한 시공간의 대비는 시인의 마음을 더욱 서늘하고 외롭게 하여 산천, 초목, 텅 빈 윤곽을 볼 수 있게 하였다. 시마 광 (Sima guang) \ "wengong 속시 \" 는 말했다: "산, 명나라 아무것도 남지 않았다; 초목이 깊고 명나라에는 사람이 없다. " 이 대련은 경물을 묘사한 것이지만, 사실은 서정적이고, 정이 있고, 정서가 있다. 명대 후진형은' 당음귀돈' 에서 이 대련을 칭찬했다

슬픈 상태, 도울 수 없지만 눈물을 흘리며, 새의 말은 놀라고, 근심과 한을 떠난다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 행복명언)

국가 대사에 대해 다정다감하고, 꽃을 마주하고, 눈물이 튀는 것을 참을 수 없고, 사랑하는 사람이 헤어지고, 새가 짜릿하고, 감정이 원망을 증폭한다. 어릴 적부터 사랑을 돌리고, 경으로 인해 정이 나고, 경정이 따라 움직인다. 그 의미에는 두 가지 해석이 있다. 하나는 비흥이 글을 쓰는 것이고, 시인은 부서진 나라와 사랑하는 사람의 이별을 슬퍼하기 때문에 꽃을 보면 통곡하고 새소리를 들으면 겁이 난다. 반면에 꽃과 새와 의인화하여 꽃을 울게 한다. 이 두 이론은 모두 시인의 시간에 대한 깊은 감정과 이별에 대한 증오를 나타내는 데 사용될 수 있다. 절묘한 비유는 정말 얻기 어렵다. 사마광은' 문공 속시' 에서 "글보다 더 가치 있고 깊이 생각하게 한다" 고 평가했다.

전쟁은 반년 넘게 계속되었고, 가서는 얻기 어렵고, 십만 금은 되었다.

계속되는 전쟁은 이미 반년 넘게 계속되어 집에서 전해 오는 소식이 매우 적다. 편지 한 통이 수만 온스 황금의 가치가 있다. 목관절의 첫 번째 문장은 전쟁이 길다고 하고, 다음 문장은 소식이 고립되었다고 한다. 내가 말하는 것은 나 자신이지만, 전쟁 중 사랑하는 사람의 공감을 정확하게 요약하고 인간성을 표현했으며, 이는 나중에 사람들이 혼란 속에서 한 통의 가서에 대한 희망을 표현하는 통용어가 되었다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁명언) 달프' 선물' 제 5 곡: "한 장의 집서, 금 1 톤, 소릉, 감동적이다." 천보 14 년 (755 년) 11 월 안사의 혼란에서' 춘망' 의 글쓰기까지' 연행군' 은 정확히 2, 3 월이어서' 연행군' 이라고 불린다.

서글픈 상처, 머리 긁기, 흰 머리 긁기, 머리핀 하나 꽂을 수 없다.

걱정, 머리를 긁고 생각해봐, 내 백발이 점점 짧아지고, 머리도 떨어지고 있어. 짧고 적어 꽂을 수가 없다. 전대련이 쓴 것은 우국우가이다. 이 대련은 깊은 슬픔과 비참한 처지를 썼다. 백두' 는 우환에서 태어나고,' 긁다' 는 것은 긁는 것으로, 짜증이 난다는 뜻이다. "더 짧다", 걱정의 정도가 점점 깊어진다. 나라가 망하고, 한숨을 쉬고, 늙어가는 것 외에, 더욱 일종의 비애로, 한 층의 비애를 더했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 이별명언) 명말 왕사원의 두이는 "한 마디만 남기고 세상을 구하고 자신을 해치려고 한다" 고 말했다. Hun 의 욕망' 은 그야말로 필수적이다. "비녀", 고대인들은 상투나 관을 고정하는 데 쓰이는 장침으로, 나중에는 상투를 올리는 여자 장신구를 가리킨다.

의견 및 설명

이것은 깊은 애국주의와 인민 배려의 의미를 지닌 걸작이다. 그 뜻은 관통해서 곧지 않고, 장면은 자유롭지 않고, 감정이 짙고 얕지 않고, 내용이 풍부하고 잡다한 것이 아니라, 격법이 엄격하고 고지식하지 않고, 시 전체가 40 자에 불과하지만, 읽으면 오히려 흥미를 자아낸다.

시의 처음 두 대련은 춘성의 패로 감탄으로 가득 찼다. 후자의 두 대련은 사랑하는 사람의 처지로 이별의 정이 충만했다. 앞의 두 연맹은 모두' 왕' 이라는 글자를 취하고, 시인은 내려다보고, 시선은 가깝고 멀며, 멀리에서 가깝고, 시야는 도시에서 산천까지, 그리고 도시 전체에서 꽃과 새들까지 내려다본다. 감정은 은둔에서 현현현까지, 약에서 강까지 점진적으로 진행된다. 풍경과 감정의 변화 속에서 시인은 점차 간절한 풍경에서 고개를 숙이고 묵상하는 것으로 변해가고, 자연히 후반부로 옮겨가는 것 같다. 사랑하는 사람을 그리워하는 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언)

그 중 넥타이는 비슷한 상황에서 후세와 같은 느낌을 하소연하며 천고에 낭송되는 명문이 되기 때문이다.