중국시가넷 - 고서 복원 - 양생과 번역 자기.

양생과 번역 자기.

양원문은 다음과 같다.

고서는 현대 인쇄 기술로 인쇄한 책이 아니다. 고대에 책은 고전이라 불렸고, 문헌이라고도 불렸으며, 문헌, 문서, 책의 세 가지 의미를 가지고 있다. 다음은 선생이 정성껏 편찬한' 양전' 원문과 번역문입니다. 참고 문헌 및 참고 자료를 환영합니다. 너에게 도움이 되었으면 좋겠다.

건설 4 년, bianzhou 에 갇혀; 두 사람은 저우 첸 을 훔쳐 수천 명의 병사로 나누어 향성현에 도착했다. 거지 갱단은 옥기와 실크를 약탈하고 그것을 잡을 것이다.

남자와 여자가 주헨에서 만났다.

현장 리칸, 어떻게 해야 할지 모르겠어요.

그의 아내 양이 말했다: 군, 치안 판사. 코우 는 지키고 싶어; 힘, 죽음, 그리고 일이 부족하다. 군여

도망가, 그럼 누가 지킬까? 간 나오토 는 말했다: 만약 병사 가 없으면 돈 이 없으면 어떻게 될까? 양은 지키지 않고, 군현이 도둑에게 빼앗겼고, 곡창이 다 쌓였다고 말했다. (윌리엄 셰익스피어, 군현, 군현, 군현, 군현, 군현, 군현)

보물은 모두 그들의 재산이고, 인민은 모두 그들의 병사이다. 나라에는 무엇이 있습니까? 도둑의 재물을 빼앗고 그 음식을 먹고, 그 죽음을 보상하면, 그 도움이 될 것이다!

그래서 작은 관리 와 사람들이 법원에 소집, 양 은 말했다: 주님 에 대한 치안 판사 성실; 비록, 당신은, 아니 수집가 또는 100 사라 졌 어 요.

성이 발진하다.

관민, 성민, 무덤 은둔, 그 도시를 지키기 위해 죽고, 그 몸 손실을 참으며 도둑으로 삼는 것이 적절한가? 모두들 울고 있어, 해. 당연히 말했다: 돌을 훔치는 사람, 수천 을 보상; 칼과 창을 들고 물건을 훔치는 사람들은 수만 달러의 보수를 받을 것이다. 수백 명을 거느리고 도시를 가지러 오다.

양 "전기" 의 번역에 대한 논평

건중 4 년 (기원 738 년), 사냥덕이 변주를 함락시킨 후 주헨을 약탈하여 수천 명을 나누어 양양성현을 들이쳤다. 그들은 이곳의 재산을 약탈하고, 이곳의 남자와 여자를 묶어 주헨의 군대에 합류할 것이다. 이칸 현장은 어떻게 해야 할지 모르겠다. 그의 아내 양이 말했다: 당신은 치안 판사, 당신은 반역자, 당신은 수호자입니다. 실력이 부족해서 죽어도 직무에 충실하다. 네가 떠나라.

만약 네가 도망가면, 누가 이 도시를 방어할 것인가?

리 칸 (Li Kan) 은 말했다: 돈이 없다면 어떻게해야합니까?

양은 말했다: 지키지 않으면 카운티는 반란군에 의해 강탈 당할 것인가? 곡창에 저장된 물건은 반군의 저축이 되고, 국고는 그의 재산이 되고, 백성은 그들의 병사가 되었다. 나라에는 또 무엇이 있습니까? 도둑과 병사들의 재산을 빼앗고, 그들의 음식을 먹고, 감히 죽는 병사들을 장려하고 격려하면 반드시 성공할 것이다.

그래서 작은 관리와 마당의 사람을 불렀다. 양은 말했다: 현장은 확실히 한 도시의 주인이다. 그럼에도 불구하고 그는 임기가 만료된 후에야 이임하고, 관원이나 백성과는 다르다.

관민은 모두 현지인이고, 조상의 무덤은 모두 여기에 있다. 그들은 서로 도와 이 나라를 지켜야 한다. 그들은 어떻게 차마 자신을 잃고 반역자의 포로가 될 수 있을까? 그들은 모두 눈물을 흘리며 동의했다. 그래서 양은 모든 벽돌을 사용하라고 명령했다.

돌 공격 도둑, 천 위안 보상; 칼, 화살, 무기로 적을 맞히는 사람은 1 만 달러의 상을 받을 것이다. 리칸은 수백 명을 이끌고 성벽에 올랐다.