중국시가넷 - 한의학 고서 - 누가 나를 도와 병적인 매실 식당의 이야기를 설명해 줄 수 있습니까?

누가 나를 도와 병적인 매실 식당의 이야기를 설명해 줄 수 있습니까?

카테고리: 문화/예술 >> 문학 >> 소설

문제 설명:

공 zizhen 썼습니다.

중심 저자 감정 등.

감사합니다

분석:

이 문장 겉으로는 메이를 말하는데, 실제로는 사람을 비유하고, 글자는 시정을 비난하며, 뜻은 매우 깊다. 작가는 문인들이 자연 건강의 매실을 사랑하지 않고 병매를 미화하여 매화가 파괴되었다는 설법으로 통치 계급이 사상을 감금하고 인재를 파괴하는 추악한 행위를 암시하고 있다. 또 문인 화가의 외로움에 대해 말하는 사람도 있다. 봉건 통치자의 조력자라는 것을 암시하며 주인의 의도에 따라 일벌떼로 인재를 섬기고 억압하는 것을 직업으로 삼고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 고독명언) (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 고독, 고독) 밀직괭이를 삭제하는 것은 매화, 병매화를 죽이는 수단이자 봉건 통치 계급이 인재를 죽이는 악랄한 수단이다. 그들은 정직하고, 재능 있고, 기개가 있고, 활력이 넘치는 인재를 공격하고 모함하는데, 그들이 만들고자 하는 것은 부업과 생명력이 억눌린 마른 가지, 즉 비뚤어지고 사악하며 생명이 없는 노예와 돌팔이뿐이다. 작가는 "삼백 대야를 샀다", "사흘 동안 울었다", "병매 때문에 울고, 인재가 목 졸려 울고, 무한한 비분 속에서 인재가 목 졸려 죽는 것에 대해 깊은 동정을 표했다. "그 대야를 파괴하고, 그 흙을 묻고, 그 갈색 속박을 풀다" 는 말은 봉건 통치 계급의 인재에 대한 속박과 속박을 깨뜨리고 사람들의 재능을 자유롭게 발전시켜야 한다는 뜻이다. 만물은 반드시 회복될 것이다. 매실의 본성을 회복하고 자연건강의 형태를 보존해야 한다. 이것은 마침 작가가 개성을 해방시키고,' 일격에 구애받지 않고 인재를 떨어뜨리는 것' 의 절박한 심정을 반영한 것이다. 이 문장 표면에 메이를 쓰는 것은 실제로 메이를 이용해 정치를 토론하고, 메이를 써서 사회의 어둠을 일파삼접으로 비난하고, 자신의 정치적 이상을 표현하는 것을 볼 수 있다.

표면적으로 보면, 이 문장 () 는 매이 () 를 말하는 것이지, 주제에서 벗어나지 않았다. 사실 매의 이름으로 쓴 것으로 비유를 사실로 삼고, 글자로 시정을 조롱하며 깊은 뜻을 담고 있다. 작가는 문인 화가로 자연건강의 매실을 사랑하지 않고 병적인 매실을 편애하여 매화가 심각하게 파괴된 예를 들며 만청 왕조가 혹독한 사상 감금을 실시하고 인재를 파괴하는 죄악행위를 비춘다. 그런' 문인의 고독한 은거' 는 봉건 통치자가 사람을 볼 수 없는 이기심을 암시하는 것이다. 그의 단도직입적이고, 누락되고, 시정되어, 이 봉건 통치자들이 어떻게 재능 있고, 야망이 있고, 기개가 있는 사람들을 잔혹하게 박해했는지 설명한다. 그들이 원하는 것은 노노에 대한 완고하고, 완고하고, 소극적인 개들이 어둠, 부패, 무너지는 반동 통치를 유지하기 위해서이다. 이것이야말로 그들이 매화가 곡을 아름다움으로 여기고, 아름다움을 소홀히 하는 진정한 의미라고 생각하는 것이다. (존 F. 케네디, 아름다움명언)

첫 번째 단락에서 매실병의 사회적 뿌리를 밝혀낸 후, 두 번째 단락은 매실병 치료의 여정과 기대를 썼다. "미리 300 대야를 샀는데, 환자는 모두 병이 났다." 위의 "저장 () 이 모두 병이 났다." "완벽한 사람은 없다" 는 것은 위에서 언급한 "문인 화가의 화가 이렇게 사납다" 와 밀접한 관련이 있으며, 연민의 비분에 가득 차서 자연스럽게' 3 일 울음' 이 생겨났다. 병매를 위해 눈물을 흘리는 것은 단지 인재가 교살되었기 때문이다. 눈물을 머금은 언어, 동정과 분노의 감정이 독자들을' 그러나 나는 신성한 유니콘의 조화로운 심장 박동을 느꼈다' 며 * * * 소리를 냈다. 작가는 병매의 사회현실을 무시하고 병매의 사회적 뿌리를 통찰했다. 소극이 낮은 것이 아니라' 미리 300 대야를 사다',' 치료하겠다고 맹세했다' 는 것이다. 동작이 얼마나 대담하고, 태도가 얼마나 적극적이고, 언어가 얼마나 심오한지. 매실을 다스리는 방법은' 그냥 내버려 두어라',' 대야를 파괴하라',' 땅을 묻다',' 갈색 매듭을 풀다' 이다. "표류하다" 는 것은 봉건 통치가 인재에 대한 속박을 깨고 인재가 자유롭게 발전하고 개성이 해방되도록 하는 것이다. "그 대야를 파괴하라", "그 갈색 속박을 풀다" 는 것은 봉건 통치가 인재를 감금하는 정신적 멍에를 파괴하는 것이다. "만물이 반드시 회복된다" 는 것은 재능을 발휘해야 하며, 각종 재능이 재능을 발휘할 수 있다는 것이다. 이곳은 작가의 개성 해방과' 겸수용' 에 대한 열망을 드러낸다. 작가의' 대매' 에 대한 묘사는 잔혹한 통치에 대한 분개, 개혁에 대한 절박함, 개성해방에 대한 강한 열망을 반영하고 있다. 문장을 만드는 것으로 볼 때, 문장은 짧고, 리듬은 빠르며, 필로 창력을 써서 독자로 하여금' 매화 치료' 가 잠시도 늦출 수 없고 흔들릴 수 없다고 느끼게 한다. "구매", "치료", "수직", "순", "파괴", "해석", "복서", "전체" 등의 동사는 매화 치료에 대한 일련의 행동과 결의를 써서 작가가 독재주의에 대한 압박과 속박을 충분히 표현했다 비문인 화가에게 주고, 비판을 받고, 병매 박물관을 짓고, 보관한다' 는 것은 작가의 입장과 항쟁의 결심을 분명히 보여준다. 비문인 화가에게' 는 그가 그들과 같은 도중이 아니며, 동류도 아니라는 것을 설명한다. 비판받는 것을 달가워하다' 는 사회 현실에 직면하고, 시폐를 비판하고, 타격을 두려워하지 않고, 박해를 두려워하지 않고, 봉건 통치 계급과 싸우기로 결심한 사상을 표현했다. 병매박물관을 개설하다', 주제를 밝히고, 지난 문장 한 편을 폐쇄하다.

문장 처음 두 단락은 병매 쓰기부터 병매 박물관 쓰기까지. 마지막 단락, 매화 치료 의 마음을 썼다. 감탄사 "아아" 로 토론을 이끌어 내다. "한가한 날, 한가한 들판, 강녕, 항주, 쑤저우의 병리" 를 널리 보존하고, 상술한 강소성의 병리를 돌보며, 한가할 때, 한가한 밭을 많이 기대하고 있다. 사실, 난 내 여가 시간이 많지 않아, 힘이 제한되어 있어, 내 힘이 목을 졸라 죽지 않도록 인재를 구하기에 충분하지 않다고 탄식했다. 그래서 반문문' 평온을 주세요 ... 네' 로' 나는 목숨을 걸고 매실을 다스릴 수 있을 만큼 가난하다' 는 마음을 표현했다. 결말의 이 한숨은 의론적인 방식으로 작가가 분투하는 포부를 충분히 보여 주었다.

병매관': 문장 (WHO) 는 각지의 매실 () 을 썼지만, 각지의 사회도 썼다. 매화를 쓰는 것은 명선이고, 사회를 쓰는 것은 암선이다. 예를 들면: "매이는 즐거움은 아름다움이고, 곧으면 자세가 없다. 아름다움을 아름다움으로 삼고, 법칙에는 풍경이 없다. 이 문인 화가는 그의 뜻을 알지만, 인간의 아름다움을 지키기 위해 숫자에 편지 한 통을 쓰지 못했다. 너는 천하의 사람들이 정정하고, 비밀을 지우고, 바로잡고, 매화와 병매를 자신의 사업으로 삼아 돈을 건져내도록 해서는 안 된다. " 여기서' 문인 화가' 는 봉건 통치자를 가리킨다. 처음부터 사람들은 메이의 취향에 대해' 문장' 을 하며 연상을 시작했다. "너는 트롬본을 잘 쓸 수 없다" 는 것은 풍자이다. 문인 화가가 세상을 아름답게 하기 위해 트럼펫 하나를 똑똑히 쓰고 싶다는 뜻이다. 문장 속 많은 내용은 저자의 논평이다. 예를 들면 2 단, 마지막 줄, 3 단 마지막 단락이다. 문장 전체에서 순전히 자두 재배에 관한 내용은 거의 없고, 대부분 작가의 생각이라고 할 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 자두, 자두, 자두, 자두, 자두, 자두) 그래서 우리는 저자가 직접 메이의 성장을 쓰는 것이 부차적이라는 결론을 내릴 수 있고, 그것에 대해 논평하는 것이 저자의 진정한 목적이라는 결론을 내릴 수 있다. 우리가 전문을 반복해서 읽을 때, 저자가 문장 속에서 강한 도덕감을 가지고 있다는 것을 알게 될 것이다. 작가는 사실 매화로 병이 나서 봉건 통치자의 인재에 대한 파괴를 설명하고 있다. 문장 는 말했다: "문학 화가의 재앙, 너무 치열! "인재를 억압하는 이런 제도에 분노로 가득 차 있다. & ltbr & gt

이 두 편의 문장 내용을 보면, 우리는 그것들 사이의 차이를 분명히 발견할 수 있을 것이다. 두 편의 문장 연대가 다르고, 작문 목적이 다르고, 작문 방법이 다르고, 표현 효과도 다르다. 주제의 표현에서는 완전히 다르다. 주제의 깊이로 볼 때, 물론 병매관의 이야기가 더 깊다.

"병매관의 이야기" 의 사상적 의미:

답: 문장 (WHO) 는 정원사를 통해 화가의 영향을 받아 자연의 아름다움을 파괴하고 매화병을 앓고 있다는 사실을 통해 그 문인 화가들의 병적 심미에 대한 작가의 혐오감을 직접 표현했다. 메이의 비유는 봉건 통치자의 인재에 대한 속박과 억압에 대한 저자의 불만을 반영한다. 상류 사회의 가식에 반대하다. 인재의 자유로운 발전과 영적 해방을 열광적으로 동경하다.

일격에 구애되지 않다

격식에 구애받지 않는다' 라는 성어는 하나의 규격이나 방식에 국한되지 않는다는 뜻이다.

이 성어는 공자진의' 기해잡사' 에서 나왔다. 나는 신이 다시 일어나 재능을 내려놓고 하나의 패턴에 얽매이지 말 것을 제안한다.

공자진은 청대의 사상가이자 문학가이다. 1792, 저장인과 (금강주) 의 봉건 관료 가정에서 태어났다. 그는 어려서부터 독서를 좋아했는데, 특히 시를 쓰는 것을 배웠다. 14 세는 시를 쓰고, 18 세 작사, 20 세는 유명한 시인이 된다. 그의 시는 상상력이 풍부하고, 언어가 화려하며, 풍격이 낭만적이다. 그는 시에서 청조의 어둠과 부패를 폭로하고 개혁을 주장하며 금연파를 지지하고 침략과 타협에 반대하며 애국적인 열정으로 가득 찼다. 그는 애국자이다.

공 zizhen 27 세 리프트, 38 세 학자. 그녀는 청나라에서 20 년 정도 벼슬을 했다. 관직의 부패와 어둠에 불만을 품고, 그는 따돌림과 타격을 받았다. 1839 년, 48 세의 그는 의연히 사직하여 고향으로 돌아왔다. 귀향 여정에서 그는 조국의 아름다운 강산을 바라보며 사람들이 고난 속에 사는 것을 목격했다. 그는 이 장면에 감동을 받아 즉흥적으로 한 수 또 한 수의 시를 썼다.

어느 날, 자진이 진강을 지나가다가 거리가 인산인해를 이루는 것을 보니 매우 시끌벅적했다. 물어보니 원래 토호신이 경기에 참가하고 있었다. 사람들은 옥황상제, 풍신, 뇌신 등의 신을 데리고 경배한다. 이 순간, 누군가 공 지젠 (gong zizhen) 을 인정했습니다. 당대 작가가 왔다는 말을 듣자마자, 한 도사가 달려들어 신선에게 제문을 써달라고 했다. 자진은 손을 크게 휘두르며' 큐슈가 화를 내고 뇌봉에 의지하다' 는 시구를 썼다. 시 전체가 * * * 네 마디:

"큐슈는 레이펑에게 화를 내고,

그것을 연구하는 것은 슬프다.

나는 하나님이 다시 일어서실 것을 제안한다.

하나의 패턴에 얽매여 인재를 저버리지 마라. ""

시 속의 큐슈는 중국 전체의 대명사이다. 시의 취지는 중국이 살아야 하고 사회의 빠른 변화에 의지해야 한다는 것이다. 지금 사람들이 감히 말을 하지 못하는 것은 사람을 우울하게 하는 것이다. 나는 하느님께 기운을 북돋워 규칙을 지키지 말고 유용한 인재를 세상에 던지라고 권했다.

나중에 사람들은' 한 가지 격식에 구애받지 않는 인재' 를 성어' 한 가지 격식에 구애받지 않는다' 로 단순화하여 하나의 규격이나 방법에 얽매이지 않음을 나타냈다.

시에서는 또한' 만마지' 라는 성어를 인용하여 공기 상황이 둔하다는 것을 비유한다.

병매관기' 에는' 요동생' 의' 요오' 와' 요동생' 의' 요지' 가 있다. 통역사는' 요요' 를' 만들기 ... 일찍 죽다' 로 해석하고' 요매' 를' 오매 일찍 죽다' 로 번역했다. 하지만 요는' 죽이고, 죽이고, 죽이고, 죽이다' 로 해석되고,' 요유가지' 의 번역은' 매이의 연한 가지를 죽이다' 로 번역된다. 고등학교 어문 교재' 담본' 은' 해야' 를 단순화하고' 해야' 를' 가' 가' 가' 로 해석한다. "허리" 에 대한 정확한 해석은 "불구자" 또는 "불구자" 여야 하고, "허리" 는 "구부리기" 여야 한다. "예", "예" 는 "조기 사망 (짧은 할인)" 과 "파괴 (접기)" 로 해석될 때만 벗을 수 있고, 다른 것은 혼동해서는 안 된다. 고서를 다시 인쇄하는 것은 간화자를 사용하지 않는 것이 가장 좋다. 사용하는 경우 주석에도 설명해야 합니다.