중국시가넷 - 한의학 고서 - "에티켓" 의 두 가지 원래 번역 노트

"에티켓" 의 두 가지 원래 번역 노트

예기' 는 일명' 소대례기',' 소대경' 으로 한대에 기록되었으며 서한례학자 대승이 편찬한 것으로 전해졌다.

원문: 맛있는 음식이 있지만, 그 목적을 모른다. 지도가 있고, 배우지만, 그 선을 모른다. 배우고 나면 부족한 것을 알고, 가르치고 나면 어려운 것을 안다. (서양속담, 공부속담) 만약 당신이 충분히 이해하지 못한다면, 당신은 몸을 뒤집을 수 있습니다. 어려움을 알고 나아가다가 자강불식하다. 그래서 가르치고 배우는 것도 유익하다. 대명' 은 "공부 반, 이게 뭐야! 클릭합니다

맛있는 음식이 있지만 먹지 않으면 달다는 것을 모릅니다. 가장 좋은 이치가 있지만 공부하지 않으면 그 장점을 알 수 없다. 그래서 배우면 자신의 부족함을 알게 되고, 가르치면 자신이 막막하다는 것을 알게 된다. 나중에 자신을 반영 할 수 있도록 자신의 단점을 아십시오. 자신이 어디에 있는지 알면 나중에 자신을 격려할 수 있다.

그래서 전도업으로 의혹을 푸는 것은 상호 보완적인 것이다. 다른 사람을 가르치는 것도 자신의 식견을 넓힐 수 있다. 「구속」 (reconstruction) 이라는 책에서는 이렇게 알려 줍니다. "가르침은 배움의 절반인데, 아마도 그 이치일 것이다!"

참고: 큰길: 고대에 유교에 추앙된 정치제도를 가리킨다.

작품을 감상하다

이 글은 비유로 해명해야 할 점을 이끌어 내고, 가르침과 학습이 상호 촉진되고, 상호 보완적인 것, 즉' 가르침과 학습이 서로 잘 어울린다' 는 점을 지적하고, 참된 지식을 실천하는 이치와 일, 학습, 실천의 중요성을 알려준다. 작가가 미래에 군주제, 평등, 자유, 착취억압이 없는 사회제도를 세우려는 아름다운 소망을 표현하며 당시 사회의 어둠을 측면에서 반영했다.

"부모와 친해지지 말고, 자기 아들과 아들만 하지 마라" 는 말은 모든 사람이 자신을 다른 사람을 배려하고, 부모를 사랑하고, 자녀를 키우려는 의도를 다른 사람에게 확장시켜 사회 전체에 가족적인 느낌을 줄 수 있다는 뜻이다. "늙고, 강하고, 쓸모가 있고, 어려서 소장이 있다" 는 것은 모든 연령대의 사람들, 특히' 과부 장애' 에 대한 적절한 안배를 하는 것이다