중국시가넷 - 여름의 시구 - 두 푸의 달을 바라보며
두 푸의 달을 바라보며
당나라의 두부
대장의 남편은 어때요? 치루 ③ 청 ④ 미완성 ⑤
자연은 아름답고 음양은 한적하다.
가슴을 펴고 구름 속에 살면 반드시 새들에게 돌아갈 것이다.
당신은 용사가 될 것이며, 다른 모든 산들은 하늘 아래 왜소하게 보일 것입니다....
[이 단락 편집]
1. 월 : 동쪽의 산, 태산을 가리킨다.
2. 다이종:다이산이라고도 불리는 타이산은 산둥성 타이안시 북쪽에 위치하고 있습니다. 고대에 타이산은 다섯 개의 산 중 첫 번째 산으로, 산신령이 이곳에 살았다고 해서 '대종'이라고도 불립니다. 역대 황제들이 이 산에서 선 의식을 거행했습니다.
3. 치루: 고대에는 치루, 태산, 북제, 남루의 경계. 미완성, 우울한 산, 무한한, 아무 말도하기 어려운 것을 나타냅니다. 산둥이라고도 합니다.
4. 녹색:산의 색. 5. 미완성:끝없는. 6. 자연:하늘과 땅, 자연. 중:수집. 심수:산의 아름다움을 가리킨다.7. 음양:산의 북쪽과 남쪽을 가리킨다. 컷:나누다. 태산은 하늘을 가리고, 산의 남쪽은 태양을 향하고 하늘이 높고, 산의 북쪽은 그늘을 등지고 하늘이 어둡습니다. 두 세계가 동시에 있습니다. 8. 가졌다 : "층"위에. 9. 절대적으로 : 장다. 눈의 구석. 제니 삼촌은 원시력을 묘사합니다. 돌아오는 새; 돌아오는 새를 따라.10. would be:결국, 마침내.11. ling:판.
번역
[이 단락 편집]
오산의 머리인 태산은 어떤 모습인가요? 치루의 땅에서는 그 녹색을 볼 수 없습니다.
자연이 태산에 모든 경이로움을 선사하여 산의 남쪽은 밝고 북쪽은 어둡고 완전히 다른 모습을 하고 있습니다.
구름이 겹겹이 피어오르고 새들이 산으로 돌아왔다.
태산 정상에 꼭 오르세요. 그러면 주변의 모든 산들이 작게 보일 것입니다.
저자 소개
[이 단락 편집하기]
두보(715-770)는 '시의 현자'로 알려진 성 당나라의 위대한 시인입니다. 그는 후베이성 샹양에서 태어났으며 허난성 공셴 출신입니다. 그는 당나라 초기의 시인 두보의 손자였습니다. 당수종, 좌의정. 친한 친구의 추천으로 촉에 입문한 후 건남 마약재활원 참사관으로 근무했고, 학교 공공사업부에 추가 장교를 파견했습니다. 그래서 후세 사람들은 그를 두시이, 두공부라고도 불렀습니다.
두 푸는 세계의 '두리'로 알려진 이백과 대등한 위치에 있었습니다. 그의 사상의 핵심은 유가의 자애로운 정치 사상이었다. 그는 "먼저 요와 순을 왕위에 앉힌 다음 풍속을 순화시키겠다"는 야망을 가졌습니다. 그는 삶과 백성, 조국의 아름다운 산과 강을 사랑했습니다. 그는 악을 미워하고 황실의 부패와 사회 생활의 어둠을 비판하고 폭로했습니다. 그는 백성들의 아픔에 동정하고 그들을 불행에서 구하기 위해 기꺼이 자기 희생을 감수하기도 했습니다.
작성 배경이 작품은 두 푸의 작품 중 가장 초기에 쓰인 작품입니다. 시인은 개원 24년(736)에 조기를 처음 방문했을 때 겨우 25세였다. 장엄하고 아름다운 태산의 풍경을 보여주는 웅장한 풍경시입니다. 이 시는 조국의 웅장한 산과 강에 대한 시인의 사랑과 젊은 야망, 열정, 낙관주의 및 자신감의 정신으로 가득 차 있습니다. 이시에는 "치루 두 높이의 초록빛이 온통 초록색"이라는 많은 댓글이 있으며, 모두가 칭찬하고, 류첸웽은 "다섯 단어 영웅이 평생을 덮는다"고 불렀고, 궈 주오는 "다른 사람들은 태산으로 여행하고 천 단어가 있지만 모두 라오 두가 말한 단어 수입니다"(위의 두 문장은 "당시의 숲 개요"참조)."라고 말했습니다. 당시는 이렇게 말합니다: "다섯 단어가 너무 많다. "이 시의 마지막 두 줄도 꽤 잘 해설되어 있습니다. 푸치룽의 <두자 읽기에 대한 새로운 해석>은 이렇게 말합니다: "이 구절의 끝은 현재의 시야를 없애고 미래를 내려다보는 것입니다. 두자의 마음은 생명과 활기로 가득 차 있으며, 그는 상당히 상당합니다. "이것을 두루마리로 삼아 마을로 일어 서십시오." 두보는 생전에 '월을 바라보며'라는 세 곡의 노래를 썼습니다. 제목은 같지만 묘사된 대상, 배경, 주요 주제, 장르, 문체가 모두 다릅니다. 두보는 스물다섯 살, 마흔일곱 살, 여든여덟 살에 이 세 편의 시를 썼습니다. 이 시들을 함께 읽으면 두 푸의 청년기, 중년기, 황혼기의 다양한 경험과 여정을 엿볼 수 있습니다. 태산에 대해 쓴 시 '월을 바라보며'는 두 푸가 젊었을 때 빛나고 승승장구했던 삶을 표현한 시입니다. 용화산의 시 '달을 바라보며'는 두 푸의 중년의 환멸과 불안한 삶을 표현한 시입니다. 용헝산의 '월을 바라보며'는 두 푸의 말년의 삶을 대표할 수 있습니다. 타이산은 깊은 문화적 의미로 유명합니다. 역대 작가와 예술가들이 이곳을 방문해 많은 비문과 시를 남겼습니다. 하지만 두 푸의 시 '월을 바라보며'가 나온 이후, 사람들은 타이산을 언급할 때 이 걸작을 가장 먼저 떠올립니다. 현재 타이산에는 '월을 바라보며'라는 시가 새겨진 네 개의 주요 석각이 있으며, 많은 사람들이 이 시의 인기를 실감할 수 있습니다.
감상평 남기기
[이 단락 편집하기]
시 전체에 '왕'이라는 단어가 단 한 줄도 없고, 모든 행이 월을 바라보는 내용입니다. 거리는 먼 곳에서 가까운 곳까지, 시간은 아침부터 저녁까지, 해가 질 때까지, 미래를 내다보는 것입니다.
첫 번째 문장 "태산의 장엄함! "타이산을 처음 봤을 때 어떻게 표현해야 할지 모를 정도로 행복했습니다. 아주 생생하죠. 다이산은 타이산의 다른 이름입니다. 다이산은 오산(五山)의 정점에 있기 때문에 다이종(大宗)으로 불립니다. "남편은 어때요", 즉 무슨 일이에요? 고대 중국어에서 "푸"라는 단어는 일반적으로 문장의 시작 부분에 가상의 단어로 사용됩니다. 여기서 이 단어를 시에 포함시키는 것은 참신합니다. "남편"이라는 단어는 실질적인 의미는 없지만 필수 불가결합니다. 이른바 "생생한 묘사가 막히고 있다"는 것이다.
"치루를 가로지르는 광활한 초록빛..." 고민 끝에 얻은 답인데, 정말 놀랍습니다. 태산이 높다는 추상적인 표현도 아니고, 서경윤의 '태산의 푸가'처럼 "하늘을 찌른다"는 일반화된 언어를 사용한 것도 아닌, 고대 제나라와 노나라 두 나라의 경계를 넘어 멀리서도 태산을 볼 수 있다는 자신의 경험을 독창적으로 표현한 것입니다. 이 거리는 태산의 높이를 나타내는 데 사용됩니다. 태산의 남쪽은 노나라이고 태산의 북쪽은 제나라이므로 이 문장은 다른 산에 대해 쓸 때 적절하지 않은 지리적 특징을 설명합니다. 명나라의 모루중은 그의 시 '동현 왕유 건물에 오르다'에서 "치루는 지금까지 젊지 않았다. 누가 영두의 뒤를 이을 것인가?"라는 시를 남겼습니다. 그는 특히 아무도 성공할 수 없다는 이 시를 제기했습니다.
"여기 조물주가 자연의 모든 신비한 은혜를 베풀고, ? 하루는 곧바로 새벽과 황혼으로 접어든다"라는 구절이 대표적입니다. 가까이서 본 태산의 마법 같은 아름다움과 숭고한 이미지를 묘사하며, 마지막 문장 "미완의 청춘"의 각주입니다. "안에"라는 단어는 자연스럽고 애정 어린 표현입니다. 산 앞에서 태양을 향해 있는 것은 '양', 산 뒤에서 태양을 향해 있는 것은 '음'입니다. 산이 높기 때문에 새벽에 산의 음과 양을 자른다고 판단하여 "새벽을 자른다"고 합니다. "자르다"는 매우 일반적인 단어이지만 여기서 사용되는 것은 정말 "이상한 모험"입니다. 시인 두 푸의 "충격적이지 않은 죽음"의 글쓰기 스타일이 그의 젊은 시절에 개발되었음을 알 수 있습니다." 긴장된 눈앞에 구름과 새들이 앞뒤로 날아다녔다." 두 문장으로 쓰여졌습니다. 산에 끝없이 펼쳐진 구름을 보고 있자니 한참을 바라보다가 눈이 부러질 것만 같아서 가슴이 먹먹해졌습니다. '둥지새'는 숲속의 둥지로 돌아간 새를 가리키는 말입니다. 이미 해질 무렵이지만 시인은 여전히 시야에 남아 있습니다. 조국의 강에 대한 시인의 관심이 담겨 있음은 두말할 나위가 없다.
산에 대한 사랑.
"산 정상에 오르면 다른 모든 산들이 하늘에 가려 왜소해 보이는 것을 보게 될 것이다."
. 이 마지막 두 줄은 월을 바라보며 산에 오르고 싶은 마음을 표현한 것입니다. '의지'라는 단어는 당나라의 구어체로 '반드시'라는 뜻입니다. 예를 들어 왕보의 "봄 생각"에서는 "나는 청소부가 되어 주나라의 봄이 되겠다"라고 말합니다. 쑨광셴의 "북방의 꿈"에서 "언젠가 나는 이 서 있는 두루마리를 죽일 것이다!"와 같이 "다시"라는 단어가 단독으로 사용되는 경우도 있습니다. 즉, "나는 촉나라에 살겠지만 죽어서 진나라로 돌아갈 것이다!"에서처럼 두보의 시에서 "의지"라는 단어는 종종 단독으로 사용됩니다. '의지'를 '해야 한다'로 해석하는 것은 부정확하고 오만한 해석입니다. 이 두 편의 감동적이고 상징적인 시에서 우리는 어려움 속에서도 정상에 올라 모든 것을 내려다보려는 시인 두포의 야망과 정신을 엿볼 수 있습니다. 이것이 바로 시인으로서 두푸의 위대함의 핵심이며, 변화를 만드는 모든 이들에게 없어서는 안 될 요소입니다. 그렇기 때문에 이 두 줄의 시가 수천 년 동안 낭송되어 왔고 오늘날에도 여전히 우리에게 강한 * * * 감동을 불러일으키는 것입니다. 청나라의 푸치룽은 두보의 시는 "의로움이 앞선다"고 말하며 "두보의 마음의 아름다움이 인상적이다"라고 평했습니다. 그것을 한 권의 책으로 삼아 마을을 만들라."라고 말했습니다. (지에 읽기)도 이 두 시의 상징성에 초점을 맞추고 있습니다. 이는 두포가 정치적으로는 '제나라와 자신을 비교'하고, 창의성 측면에서는 '조조의 벽에 대한 분노'를 표현한 것과 같습니다. 이 시는 후대에 '걸작'으로 여겨져 산기슭의 비석에 새겨져 있습니다. 의심할 여지없이 이 시는 태산과 함께 불멸의 명작이 될 것입니다.
문장 솔루션
[이 단락 편집]
타이산의 장엄한 경치! 치루에서 걸어 나가면 녹색 봉우리가 여전히 보입니다.
타이산은 어떻게 생겼나요? 치루의 땅을 걷다 보니 신록이 푸르렀습니다. '다이'는 다섯 개의 산 중 첫 번째 산이라고 하는 타이산의 다른 이름으로, 모든 산이 다이산에 속한다고 해서 다이종(大宗)이라고 불립니다. 원래 춘추 시대 두 나라의 이름이었던 치루는 오늘날 산둥성에 위치해 있습니다. 제나라는 태산 북쪽에 있었고 루는 태산 남쪽에 있었습니다. 나중에 '치루'가 이 지역의 이름으로 사용되었습니다. 멀리서 본 풍경이기 때문에 시인은 너무 많은 세부 사항을 볼 수 없었고 신록의 조각 만 볼 수 없었고 가장자리를 볼 수 없었기 때문에 "미완성"이라고합니다. 그것은 연속적인 태산의 이미지를 생생하게 보여 주며 동시에 끝없는 상징성을 가지고 있습니다.
처음 두 줄은 질문의 형식으로 언급되어 있는데, 오랫동안 끓어오른 그리움을 담고 있을 뿐만 아니라 치루 땅에서 솟아오른 태산의 장엄한 자태를 높이 묘사한 것으로 볼 수 있습니다. 션더첸의 청나라 당시집은 이 마지막 다섯 단어가 "모두 태산에 관한 것"이라고 평했고, 시부화의 시 '하인에 대하여'는 이 다섯 단어가 "천리를 덮고 있어 장엄하고 넓다고 표현할 수 있다"고 말했습니다.
마법의 자연은 수천 개의 아름다움을 한데 모아 아침과 저녁으로 북쪽의 남쪽 산을 구분합니다.
자연은 타이산에 모든 마법과 아름다움을 집중시키는 것 같습니다. 높은 봉우리들은 타이산의 북쪽과 남쪽을 밝은 쪽과 어두운 쪽으로 나누어 한쪽은 황혼, 다른 쪽은 천중처럼 보입니다. "중"이라는 단어는 모이거나 집중한다는 뜻입니다. "음양"이라는 단어는 산의 북쪽의 태양은 흐리고 산의 남쪽의 태양은 맑다는 것을 의미합니다. 여기서 '컷'이라는 단어의 사용은 타이산의 기묘하고 위험한 성격을 적절하게 묘사합니다. 청나라 가을의 '두시에 대한 자세한 기록'에는 "대종은 어때? 그의 머릿속에는 제나라에서 노나라로 넘어간 그의 청춘이 아직 끝나지 않았다. 그의 숭고한 말은 땅에서 솟아났고, 그의 은혜는 특히 종 모양이며, 그는 그 말에 놀라며, 그의 두 번째 언어는 이상하다."라고 말합니다. 이 두 편의 시는 이미 두 푸의 신중한 단어 선택과 세련된 어법, 그리고 그의 이루 말할 수 없는 서원을 잘 보여줍니다.
흰 구름이 겹겹이 쌓여 가슴의 고랑을 깨끗이 하고, 납작한 새가 눈 속으로 날아간다.
태산을 자세히 들여다보니 산의 구름이 솟아오르고 내려앉으며 기분이 오르락내리락한다. 시인은 눈을 크게 뜨고 시야를 넓히기 위해 최선을 다하며 깊은 산속으로 날아가는 새들의 둥지를 감상했습니다. 류푸는 "산을 오르는 것은 감정이 있고 바다를 바라보는 것은 감정이 있다"고 말했습니다. 시인은 타이산의 웅장함을 목격한 후 감정에 압도됩니다. 첫 번째 문장은 시인의 마음의 폭을, 두 번째 문장은 시야의 폭을 보여줍니다. "눈의 결정적인 구석"은 눈의 열린 구석으로 멀리 보이는 것을 묘사합니다. 시인은 산이 높고 새가 작아서 멀리 보이기 때문에 이렇게 표현합니다. 아니면 시인의 마음이 새와 함께 날아가는 걸까요? 이 두 행에는 풍경을 묘사하는 시인의 끝없는 의미와 그리움이 담겨 있습니다.
산 정상에 오르니/ 산 아래 모든 봉우리가 왜소해진다.
산을 바라보는 것에서 산을 오르는 것까지. 한참을 바라보다가, 멀리서 가까이서 바라보다가, 산을 오르기까지, 시 전체에 '바라보다'라는 단어는 없지만 시인은 분명 눈으로만 바라보는 것이 아니라 마음으로도 바라보고 있는 것이 분명합니다. 그는 언젠가 태산 정상에 오를 것이라고 상상하고 주위를 둘러 보면 발밑의 산이 너무 작습니다! 맹자는 "공자가 동산에 올랐더니 작고 태산에 올랐더니 온 세상보다 작았다"고 했는데, 두부도 이때 아마 그런 마음 상태였을 것입니다. 이 결론은 시 전체에 의미를 부여할 뿐만 아니라 젊은 시인의 야망과 기상을 보여주는 두보의 자기 기대라고 볼 수 있습니다.