중국시가넷 - 여름의 시구 - 광야의 한 걸음 원문과 번역.

광야의 한 걸음 원문과 번역.

밤낮의 원문과 번역문은 다음과 같다. < P > 원문: < P > 매서운 찬바람이 두꺼운 옷을 재촉하며 인근 엽원 교외로 놀러 가자고 재촉했다. < P > 가을바람은 남의 일을 가장 좋아한다. 먼저 단풍을 붉게 할 뿐만 아니라 사람의 머리도 하얗게 만든다. 번역: < P > 쌀쌀한 바람이 나에게 두꺼운 옷으로 갈아입고 인근 들판 교외로 놀러 가자고 재촉했다.

가을바람이 남의 일에 참견하기 좋아한다. 그것이 올 때 단풍을 빨갛게 할 뿐만 아니라 머리도 하얗게 한다. < P > 찬사: < P > 이 시의 처음 두 구절은 시인이 지팡이를 짚고 바람을 쐬는 모습을 그려냈다. 마지막 두 문장, 시인은 자신의 감정을 순진무구한 가을바람으로 바꾸고, 말투는 유머러스하며, 활달한 감정 속에서 짙은 슬픔과 가을의 감정을 드러냈다. 시 전체의 언어는 소박하고 흥미진진하며, 풍격은 유머러스하고 서늘하다. < P > 글쓰기에서 그는 촌스럽고 창의적이며, 사람을 버리고 늙어가는 슬픔을 표현했다. "추위와 추위로 목면을 바꾸려 하고, 원래 교외에서 일하며, 근유하다." 이 시의 시작은 늦가을을 지적한다. 타이밍이 바뀌고 추기가 점점 짙어지고, 매서운 서리바람과 간간이 흐르는 인파가 추위를 막기 어려워 목면과 두터운 털을 입어야 한다는 것이다. < P > 작가 정보: < P > 조익 (1727-1865438+2114 년 6 월 5 일), 청대 문학가, 사학자, 시인, 역사, 고증이 풍부하다. 자운송, 운송인, 호북, 호추갈리, 호삼판 노인, 한족, 장쑤 양호 (현재 장쑤 상주시 주성구 동반) 사람.

건륭 26 년, 조익이 수재로 관직이 높다. 사직한 후 안정서원에서 강의하다. 시인의 "오리지널" 과 반 모방. 그는 이학을 조롱하며 시정에 대한 불만을 감추었다. 그는 위안 메이와 장문타오와 함께 "청대 혼술 삼걸" 이라고 불렀다. < P > 조익' 22 사주',' 왕명승론 17 사',' 전대신' 22 사고증' 은 모두' 청대 3 대 사학 명작' 이라고 불린다. 조익은 청나라 11 월 22 일 (1727 65438+2 월 4 일), 장쑤 상주시 양호현 북안 서간리 출신이다. 그의 아버지 조위광은 학교를 운영하고 가르치는 것으로 생계를 꾸려 나가고, 가족을 부양하기 어렵고, 집안 형편이 가난하다.