중국시가넷 - 여름의 시구 - 시가 가랑비와 같다.

시가 가랑비와 같다.

1, 옷에 묻은 살구꽃 비, 한양버들 불어요.

2, 하늘 거리 이슬비 파삭 파삭 한, 잔디 색상 가깝지만 가까이 있지 않습니다.

당나라 du fu 는 바람과 함께 밤에 몰래 들어갔고, 윤물은 조용했습니다.

1 .. 첫 번째 문장은 남송 시인 시 지남의 절문에서 나온 것이다. 고목은 그늘이 짧고, 막대기는 내가 교동을 건너는 것을 돕는다. 옷이 살구꽃이 젖어 얼굴이 춥지 않다.

삼천 노목의 그늘 아래 나는 덮개가 달린 작은 배를 묶고 퀴노밀로 만든 지팡이를 짚고 천천히 다리를 지나 동쪽으로 걸어간다는 뜻이다. 양춘 3 월, 살구꽃이 만발했고, 가랑비가 일부러 내 옷을 적시는 듯 쉬지 않고 내리고 있었다. 사람들의 얼굴에 살랑살랑 불어오는 따뜻한 바람은 버드나무의 싱그러운 기운을 띠고 있어 사람의 마음을 후련하게 한다.

2. 두 번째 문장은 당대 시인 한유의' 초봄은 물부 장 18 원' 에서 나왔다. 원문은 천가의 비는 바삭바삭하지만 풀색은 멀리 가깝다. 1 년 중 가장 아름다운 계절로 푸른 버드나무의 늦봄보다 훨씬 낫다.

경성대로 상공에는 비가 많이 온다는 뜻이다. 바삭한 기름처럼 섬세하고 촉촉하여 멀리서 보면 풀이 어렴풋하게 연결되어 있지만 자세히 보면 산발적으로 보인다. 1 년 중 가장 아름다운 계절이다. 녹류성의 늦봄보다 훨씬 낫다.

3. 세 번째 게임은 당대 시인 두보가 쓴' 봄밤 희비' 에서 나온 것이다. 원문은 좋은 비가 계절을 알고, 봄이 되면 일어난다는 것이다. 바람결에 밤으로 잠입하여 윤물이 가늘고 조용하다. 들길은 어둡고 강선은 밝다. 붉은 젖은 곳을 보니 금관성의 꽃이 무겁다.

좋은 비가 시간을 잘 고르는 것 같아 만물이 탄생하는 봄에 온다는 뜻이다. 미풍에 따라 살금살금 밤으로 들어갔다. 가늘고 촘촘하여 대지의 만물을 자양한다. 두꺼운 먹구름이 들판과 오솔길을 가렸다. 작은 등불, 강에서 반짝이는 어선이 이슬이 달린 꽃을 보고 내일 아침 청두에 꽃이 만발했다.

확장 데이터:

초봄 장수리부 18 인도' 의 창작 배경:

이 시는 당무종 장경 3 년 (823) 이른 봄에 쓰여졌다. 당시 한유는 56 세였고, 인사부 시랑을 역임했다. 시간은 길지 않지만 지금은 기분이 좋다. 얼마 전, 저우 젠 (이 허베이 Zhengding) 반란, 한 유 푸 법사 반란 을 설득 하도록 명령 했다.

무종은 매우 기뻐서 병부 시랑에서 인사 시랑으로 승진했다. 문학에서 그는 벌써 유명해졌다. 동시에 그는 유학을 부흥하는 사업에도 나무를 세웠다. 그래서 연말이 다가왔지만, 우리는 세월 때문에 슬퍼하는 것이 아니라, 흥미진진하게 봄을 맞이한다.

이 시는 당시 수리부에서 일했던 시인 장계에게 쓴 것이다. 형제 중에서 18 위를 차지하기 때문에' 장 18' 이라고 불린다. 한유에 대해서는 장계봄에 여행을 가자고 했지만, 장계이는 자신의 만년에 바쁘기 때문에 거절했다. 한유는 이어 이 시를 선물로써 초봄 경치의 아름다움을 표현하며 장계에게 여행에 대한 흥미를 불러일으키길 바란다.

바이두 백과-쌀쌀한 버들바람이 불지 않는다

바이두 백과-초봄, 수무부 장 18 이 참석했다.

바이두 백과-"봄밤 희우"