중국시가넷 - 여름의 시구 - 산이라는 단어가 들어간 시는 무엇인가요?
산이라는 단어가 들어간 시는 무엇인가요?
산 너머로 해가 지고 있다.
원문:
해가 산 위로 지고 황하(黃河)가 바다로 흘러든다.
수천 마일 떨어진 곳을 보고 싶다면 다음 단계로 나아가세요.
번역:
저무는 해는 서산에 서서히 지고, 장대한 황하(黃河)는 동중국해를 향해 돌진한다. 수천 마일에 달하는 풍경을 충분히 보고 싶다면 더 높은 탑으로 올라가야 합니다.
이 기사는 Tang Wang Zhihuan의 "Climbing the Stork Tower"에서 발췌한 것입니다.
창작 배경:
이 시는 당나라 시인 왕지환이 지은 여섯 편의 절구 중 하나입니다. 한 가지 설은 작가 왕지환이 초기에 지저우(현재 허베이성 헝수이)의 헝수이현 관찰사를 지냈는데, 왕즈환은 30세가 채 안 된 누명을 쓰고 곧 해임됐다는 것이다. 늙어서 친구를 방문하고 돌아다니는 삶을 살았습니다. 이 시를 썼을 때 왕지환의 나이는 고작 서른다섯 살이었다.
계단을 오르는 과정을 솔직하게 표현한 듯 보이지만, 그 의미는 광범위하고 탐구하기에 흥미롭다. "수천 마일"과 "한 층"은 모두 허수이며 시인의 상상 속 수직 및 수평 공간을 나타냅니다. 가난해지고 싶다는 욕망, 더 나아지고 싶다는 말에는 너무나 많은 희망과 그리움이 담겨 있습니다.
이 두 시의 논의는 독특하고 의외일 뿐만 아니라, 매우 자연스럽고 풍경에 관한 첫 두 시의 시와 밀접하게 연결되어 시를 더 높은 영역으로 끌어올리고 소개한다. 독자들에게 더 큰 시각을 보여줍니다. 소박한 철학을 담고 있는 이 두 대사가 시대를 초월하여 낭송되는 명대사가 되어 이 시가 영원한 명작이 된 것은 바로 이 때문이다.