중국시가넷 - 여름의 시구 - 왕록산폭포의 장엄한 폭포를 묘사하는 문장

왕록산폭포의 장엄한 폭포를 묘사하는 문장

폭포의 웅장함을 표현한 시는 다음과 같습니다. 물이 3천 피트 아래로 흐르고, 하늘에서 은하수가 떨어진 것으로 추정됩니다. 저자: 이백(당나라) 일조의 향로에서 보라색 연기가 나오고 폭포가 강 앞에 걸려 있습니다. 날아가는 기류는 3천 피트 아래로 떨어졌고, 은하수가 하늘로 떨어진 것으로 의심되었습니다. 번역: 햇빛 아래 향로봉에서 보라색 안개가 피어오르고, 멀리서 보면 산 앞에 흰 비단처럼 걸려 있는 폭포를 볼 수 있습니다. 높은 절벽에 쏟아지는 폭포는 길이가 수천 피트에 달해 마치 은하수가 하늘에서 땅으로 떨어지는 듯한 느낌을 준다. 구체적인 원문은 다음과 같습니다. 왕록산 폭포 당나라 이백의 향로가 햇빛 아래 보라색 연기를 내고 멀리서 과천천 폭포를 바라보았습니다. 날아가는 기류는 3천 피트 아래로 떨어졌고, 은하수가 하늘로 떨어진 것으로 의심되었습니다. 번역 및 주석: 향로봉은 햇빛 아래 보라색 안개로 빛나고, 멀리서 보면 산 앞에 흰 비단처럼 걸려 있는 폭포를 볼 수 있습니다. 높은 절벽에 쏟아지는 폭포는 길이가 수천 피트에 달해 마치 은하수가 하늘에서 땅으로 떨어지는 듯한 느낌을 준다. 참고 1. 향로: 향로봉을 가리킨다. 보라색 연기: 구름과 안개 사이를 통과하는 햇빛을 말하며, 멀리서 보면 보라색 연기처럼 보입니다. Meng Haoran의 "Pengli Lake에서 Lushan을 바라보다": "하루가 시작될 때 향로가 올라 오면 폭포가 무지개를 뿌립니다." "Rizhao"에 대한 두 문장 : 하나는 "Lushan Mountain은 별이 있고, 태양이 향로에 빛을 비춰 보라색 연기를 낸다." 2. 멀리서 본다: 멀리서 본다. 걸다: 걸다. 마에카와: 한 작품이 '창천'이에요. Chuan: 강, 여기서는 폭포를 가리킨다. 3. 직선: 직선. 3천 피트: 산의 높이를 나타냅니다. 이는 실제 참고가 아닌 과장된 내용입니다. 4. 의심: 의심. 은하수: 고대인들은 은하수에 의해 형성된 별들의 띠를 언급했습니다. Jiutian: 한 작품은 "반나절"입니다. 고대인들은 하늘에 9개의 층이 있다고 믿었습니다. Jiutian은 하늘의 가장 높은 층이고 Jiuzhongtian은 하늘에서 가장 높은 지점입니다. 이 문장은 폭포의 거대한 틈을 표현하고 있습니다. 감상 이백 시인이 50세쯤 되던 해에 루산산에 은거하면서 지은 산수시이다. 이 시는 여산폭포의 장엄한 풍경을 생생하게 묘사하고 있으며, 조국의 큰 강산에 대한 시인의 무한한 사랑을 반영하고 있습니다. 첫 번째 문장은 "향로에 햇빛이 비치고 보라색 연기가 난다"입니다. "Xianglu"는 Lushan Mountain의 Xianglu Peak를 의미합니다. 이 봉우리는 여산의 북서쪽에 위치하며, 모양이 향로처럼 뾰족하고 둥글다. 폭포수가 쏟아지고 수증기가 위로 증발하면서 밝은 태양 아래서 마치 우뚝 솟은 향로가 보랏빛 연기를 일으키며 천천히 솟아오르는 것 같습니다. 생(生)이라는 글자는 연기와 구름이 피어오르는 모습을 생생하게 표현하고 있다. 이 문장은 폭포의 장엄한 배경을 설정하고, 아래 폭포를 직접적으로 설명하는데도 분위기를 더해줍니다. 두 번째 문장은 "멀리서 과천천폭포를 바라보다"이다. "멀리서 폭포를 바라보다"라는 네 단어는 "왕로산 폭포"라는 제목을 반영합니다. "가케젠가와"는 폭포가 절벽에서 앞쪽 강까지 곧게 늘어진 거대한 흰색 사슬과 같다는 뜻입니다. 행(hang)이라는 단어는 움직임을 고요함으로 바꾸고, 멀리 보이는 폭포를 섬세한 질감으로 표현합니다. 시의 처음 두 문장은 넓은 관점에서 작성되어 전경을 요약합니다. 산 꼭대기에는 보라색 연기가 머물고, 산에는 하얀 산이 매달려 있고, 산 아래에는 급류가 돌진하여 화려하고 아름다운 풍경을 형성합니다. 웅장한 그림. 세 번째 문장인 '3천 피트 아래로 떠있다'는 폭포를 근거리에서 자세히 묘사하고 있다. "Flying Flow"는 하늘에서 솟아오르며 솟구치고 떨어지는 폭포를 표현한 것입니다. "직선"은 암벽의 가파른 정도를 표현할 뿐만 아니라 물의 흐름의 속도도 표현합니다. '3천 피트'는 산의 높이를 표현하는 과장된 표현이다. 시인은 이 방법으로는 폭포의 장엄한 기세를 충분히 표현하지 못했다고 느껴 “은하수가 하늘에서 떨어진 것으로 추정된다”는 문장을 또 썼다. 이 "흐르는" 폭포는 사람들로 하여금 은하수가 하늘에서 쏟아져 내리고 있다고 의심하게 만든다고 합니다. '의심스러운'이라는 단어는 마치 사실이거나 환상인 것처럼 영묘하고 생동감 있게 사용되어 사람들의 상상력을 자극하고 폭포의 마법 같은 색을 더해줍니다. 이 시는 독특한 발상과 생생하고 간결하며 밝은 언어로 은유와 과장, 상상을 매우 성공적으로 활용하고 있다. 소동파는 이 시를 매우 높이 평가하며 “황제가 황제를 은하수에 보냈는데, 옛날에는 선인을 추방하는 시밖에 없었다”고 말했다. "추방 된 불멸 자"는 리바이입니다. "왕루산 폭포"는 실제로 풍경을 묘사하고 사물을 통해 감정을 표현하는 예입니다. 창작 배경 이 두 시는 일반적으로 이백이 서기 725년(당나라 건국 13년)경에 금릉으로 가다가 처음으로 여산을 방문했을 때 지은 것으로 추정됩니다. 우샤오루 교수는 이백의 두 시는 장르가 다르고, 내용 중 일부가 반복되기 때문에 한 번에 쓰지 않았을 것이라고 믿습니다. Ren Hua의 "Li Bai의 시와 산문 시리즈"의 "Li Bai에 대한 기타 단어"에 따르면 Zhan Ang 씨는 Li Bai가 Chang'an (Kaiyuan 시대)에 들어가기 전에 첫 번째 시 "Five Ancients"가 작성되었다고 믿습니다. 다른 사람들은 두 번째 시 Qijue가 서기 756년(당나라 현종 천보 15년) 이백이 루산에 왔을 때 여름과 가을의 전환기에 지었다고 믿습니다.