중국시가넷 - 여름의 시구 - 음울한 시는 어디에서 왔습니까?

음울한 시는 어디에서 왔습니까?

1, 남송 시인 육유' 11 월 4 일 풍파'. < P > 전 시는 다음과 같습니다. < P > 저는 사지를 펴고 외롭고 외로운 나라에 누워 있습니다. 자신의 처지에 슬퍼하지 않고 나라의 변방을 지키고자 합니다.

밤에 누워서 비바람을 듣고, 철마 ⑵ 빙하의 꿈. < P > 번역은 다음과 같다. < P > 나는 외롭고 황량한 시골에 꼿꼿하게 누워 있다. 자신의 처지에 대해 슬퍼하는 것이 아니라 나라를 위해 변두리를 지키려고 한다. < P > 밤이 막바지에 다다랐고, 나는 침대에 누워 비바람 소리를 들었다. 나는 비틀린 전마를 타고 얼어붙은 강을 건너 북방 전쟁터로 오는 꿈을 어렴풋이 꾸었다.

2. 당대 시인 두보의' 승천'. < P > 전체 시는 다음과 같습니다. < P > 바람이 급하고 높고, 원숭이가 슬프게 울고, 새가 백사의 백사에서 맴돌고 있습니다. < P > 끝없이 펼쳐진 나무가 나뭇잎을 우수수 떨어뜨렸고, 장강은 예측할 수 없이 펜티엄 구르고 있다. < P > 서늘한 가을 풍경의 이, 일년 내내 유람하는 이, 질병에 시달리는 오늘 홀로 높은 무대에서 살고 있다. < P > 온갖 고난, 고생, 증오, 백발이 가득 찼고, 술잔잔이 파손되었다. < P > 번역은 다음과 같다. < P > 하늘이 높고 바람이 세서, 원숭이 소리가 슬프고 처량하며 갈매기 떼가 푸른 물을 빙빙 돌고 있다. < P > 끝없는 나뭇잎이 떨어지고 양쯔강이 굴러와 세차게 솟아오른다. < P > 가을빛 밖을 배회하며 만년병 중 홀로 무대에 오르는 것을 한탄하다. < P > 나는 자신의 태양혈이 점점 희어지는 것을 깊이 후회했고, 병이 난 후 술을 끊는 것은 나를 매우 고통스럽게 했다.

3. 송대 시인 육유의' 노책'.

어렸을 때 천하가 용납할 수 없다는 것을 알았고, 중원은 산처럼 보였다.

밤에 눈이 내리고 철마 가을바람이 흩어졌다. < P > 만리장성을 꽂고 공허한 약속을 했는데 거울 속의 귀밑머리는 이미 퇴색되었다. < P > 데뷔할 때 본명은 말할 수 있지만 천 년을 다투면 안 된다. < P > 번역은 다음과 같다. < P > 젊었을 때, 나는 북방의 중원 탐험에 가기로 결정했다. 나는 이렇게 어려울 줄은 몰랐다. 늘 북망중원, 뜨거운 피가 끓고 원한이 산처럼 쌓인다. < P > 과주 김병을 때리고 설야에 군함을 날리는 것을 기억합니다. 가을바람이 말을 타고 세차게 몰아쳐, 대학 3 관승보를 수복하다. < P > 나는 나 자신을 만리장성에 비유하여 조국을 위해 변환을 쓸어버리는 큰 소망을 세웠다고 생각한다. 지금까지 북벌 광복을 기대하는 것은 모두 공론이다. < P > 사람들은 제갈공명이 생각나는데, 그는 정말 모범적이다. 누가 전력을 다해 삼군을 이끌고 한나라에 출정하여 북방에 중원을 세웠습니까?

4. 당대 시인 이상은의' 자생'? < P > 홍보실은 성현에게 신하들을 찾아달라고 요청했는데, 자더욱 어이가 없었다.

불쌍한 자정 전무후무한 좌석, 귀신에게 묻지 마라. < P > 번역은 다음과 같습니다. < P > 한문제 구현, 선지 조강신. < P > 자이의 재능은 정말 재간이 넘치고 비길 데 없다. < P > 는 한밤중의 빈말일 뿐, 사람을 야유하게 한다.

문제가 묻는 것은 모두 귀신이다. 국빈 민생에 대해서는 아무 말도 하지 않는다.

5. 당대 시인 진자앙의 유주성루. < P > 고대 왕의 고대 지혜를 볼 수 있는 사람은 아무도 없고, 내세를 볼 수 없는 현자만 볼 수 있다. < P > 끝없는 우주, 끝없이 슬픔으로 가득 찬 눈물을 막을 수 없다. < P > 번역은 다음과 같다. < P > 우리는 고대 광나현재의 성왕도, 후세 구현이 목마른 현왕도 볼 수 없다. < P > 오직 대천세계만이 끝이 없다. 나는 슬퍼서 울음을 멈출 수 없다.