중국시가넷 - 여름의 시구 - "내 앞에 한 장면이 있는데 트레이 하우의 시가 적혀 있어요." 이 대사는 무엇을 의미할까요?

"내 앞에 한 장면이 있는데 트레이 하우의 시가 적혀 있어요." 이 대사는 무엇을 의미할까요?

이름 "황학탑"

구하오의 머리

[1]

당나라 [성당]

저자 구하오 ()

고전 시 장르

원시

오래전 황학은 성현들을 하늘로 데려갔지만 지금은 황학 테라스만이 만 남았네.

황학은 더 이상 지상에 오지 않고, 흰 구름도 황학 없이는 날지 않네(2).

한양의 모든 나무가 맑아지고, 조방은 울창해졌다(3) 노틸러스 섬(4).

선셋 컨트리 패스는 어디에 있습니까? 강물결이 슬픈 안개를 실어 나른다.

참고...

1. 황학탑: 후베이성 우한시 우창구에 위치하고 있습니다. 중화민국 초기에 화재로 소실되었다가 1985년에 재건되었습니다. 전설.

고대에 이곳에 불로장생하기 위해 학을 탄 페이이라는 요정이 살았다고 합니다.

2. 전생: 전설적인 요정 지안을 가리킵니다. 그는 한때 학을 타고 황허산(뱀산이라고도 함) 상공을 날아 건물을 지었다고 합니다. [2]

3. ride:드라이브.

4. go:떠나다.

5. 빈:만.

6. return:돌아가다, 돌아오다.

7. 빈 요요:깊고 큰 뜻

8. 여유롭게:떠다니는 방식.

9. 사천:평원.

10. 선명할 선:선명하고 셀 수 있는.

11. 한양:지명, 현재 후베이성 우한시 한양구, 황학탑에서 강 건너편.

12. 무성한:무성한 초목을 묘사하는 말.

13.노틸러스섬:후한(後漢)나라 기록에 따르면 후베이성 우한시 우창구 남서쪽에 있는 섬으로, 주(周)가 장샤(江夏)의 총독이었을 때 이곳에서 큰 연회를 열곤 했다고 합니다.

앵무새 섬이라고 불리는 앵무새에서. 한양 남서쪽 양쯔강에 있는 당나라로, 점차 물에 씻겨 내려갔다.

14. 샹관:고향.

번역

예전의 불로장생은 황학과 함께 날아가 버렸고, 이곳에는 텅 빈 황학탑만 남았다. 황학은 다시 돌아오지 않았다. 수천 년 동안 길고 흰 구름만 보였어요. 햇살에 한양의 나무들이 선명하게 보이고 노틸러스 섬에는 푸른 잔디가 덮여 있습니다. 시간이 늦었습니다. 먼 곳을 바라봅니다. 눈앞에 안개가 강을 뒤덮어 깊은 슬픔을 불러일으키는 것이 보입니다.

분리와 연결에 대한 세밀한 분석

첫 번째 연

시인은 황학탑에 대한 지극한 그리움을 안고 이곳에 왔지만, 불사의 사람은 흔적도 없이 학을 몰고 갔고 학은 사라지고 건물은 텅 비었으며 그 앞에는 평범한 강탑이 있었다"고 읊고 있습니다. 과거에는 노란 학이 성인을 하늘로 데려갔지만 지금은 노란 학탑만 남아 있습니다." 아름다운 비전과 평범한 강 탑 사이의 불일치는 시인의 마음속에 잃어버린 배경의 층을 묻어두고 향수를 표현할 수 있는 잠재적 매복을 마련합니다.

'노란 학은 땅으로 돌아오지 않고 흰 구름은 날지 않는다'는 이 시의 세 번째와 네 번째 행은 한 쌍의 시어입니다. 강과 하늘이 만나는 자연의 풍경은 흰 구름으로 인해 점점 더 웅장해집니다. 이 장면에 영향을 받은 시인의 마음은 서서히 열리고 마음속의 감정은 날개를 달았다: 황학탑의 오랜 역사와 아름다운 전설이 눈앞에서 반복되고 있었지만 결국은 상황이 달라져 학은 그곳에 없었다. 사람들은 시간의 시험을 견디기 위해 무엇을 남길 수 있을까요? 세상이 사라지고 바다가 말라가고 바위가 부서지고 끊임없는 미련과 향수를 포기하는 것뿐입니다. 이 대사는 세월을 만나기 어렵고 세상이 어지러운 것에 대한 시인의 환멸을 표현하고, 고향으로 돌아가기 어려운 무한한 슬픔을 노래한 보편적인 의미를 지니고 있어 깊은 고민과 반복되는 애절함이 담긴 명대사로 꼽힌다.

시에서 '노랑학'의 의미는 '학'이라는 개체를 제외하면 '모든 것'이라는 뜻이 분명합니다. '한 번 떠나면 다시는 돌아오지 않는다'는 말에는 잘못된 시기에 태어나 적절한 나이에 누군가를 기다리지 못하는 끝없는 슬픔이 담겨 있습니다. '흰 구름'은 예측할 수 없는 것으로, 작가의 예측할 수 없는 한숨을 의미합니다. 이 단어와 '빈 공간'이라는 문구가 공간의 광대함을 보여준다면, '천 년'은 시간의 무한함을 보여줍니다. 시간과 공간의 결합은 역사적 깊이와 공간적 개방감을 느끼게 하고, 향수를 불러일으키기도 합니다.

종착역

"그러나 고향을 바라보니 황혼이 짙어지네? 강물에는 슬픔의 안개가 피어오르네." 해가 지고 밤이 되면 새들은 둥지로, 배는 집으로, 떠돌이들은 집으로 돌아갑니다. 하지만 이 세상에서 방랑자의 집은 어디에 있을까요? 강은 안개가 자욱하고 눈앞에 짙은 안개가 자욱합니다. 희미한 눈물, 전 세계를 염려하는 넓은 향수입니다. 고향에 대해 묻는 순간 향수병에 걸립니다. 이런 상황에 직면했을 때 누구라도 향수병을 앓을 이유가 없습니다. 시는 황혼의 황학탑에 오르는 시인의 심정을 정확하게 표현한 '슬픔'이라는 구절로 끝을 맺는데, 이는 처음의 직유와 맞물려 여운이 남는 그리움을 기복적으로 표현함으로써 내면의 감정과 정서를 전달하고 외부의 메아리로 이어지게 한다.

작품 감상

1. 이 시는 그리움의 걸작이다. 시인은 역사적 기념물인 황허탑에 올라 눈앞에 펼쳐진 풍경을 감상합니다. 그의 시는 감정이 가득하고, 솔직하고 넘쳐납니다. 자연스럽고 웅장하며 개성이 넘칩니다. 시는 불협화음이 있지만 음절이 명확하고 어색하지 않습니다. 그것은 정말 올바른 방향으로 나아가는 발걸음이며 오랜 세월 동안 존경받는 보물이 되었습니다. 전설에 따르면 이백이 이 건물에 올라 이 시를 보고 매우 감명을 받았다고 합니다. 그는 "내 앞에 한 장면이 있는데 그 장면에 구하오의 시가 적혀 있다"고 말했습니다. 옌창랑은 또한 당나라의 일곱 자 시가 첫 번째가 되어야 한다고 말했습니다. 시는 비록 시적이라 할지라도 자연에 소중하다는 것은 분명합니다. 예로부터 황학탑에 대한 많은 시가 있었지만 구하오의 헵타메터가 최고입니다. 그가 어떻게 쓰는지 보세요: 오래전 노란 학이 성인을 하늘로 데려갔고, 지금은 노란 학 테라스만 남았습니다. 황학은 다시 돌아오지 않았고, 길고 흰 구름은 수천 년 동안 보이지 않았다. 한양의 모든 나무는 햇볕을 받아 맑고 앵무새섬은 연초록 풀로 덮여 있다. 그러나 고개를 돌려보니 어스름이 짙어졌다. 강물 위에는 안개가 짙게 깔려 깊은 우울을 가져왔다.

이 시는 그림 같은 풍경과 진지한 감정으로 개방적이고 야심 찬 분위기로 쓰여졌습니다. 그리고 구어체처럼 간결하고 생생하게 표현되어 있어 숨을 죽일 수밖에 없습니다. 이 시는 추이하오의 유명한 작품이자 대대로 전해 내려올 뿐만 아니라 그의 시적 명성의 토대를 마련한 작품입니다. 이 결론은 결코 누구의 결론도 아니며, 카이펑 사람들에게 좋은 얼굴을 보여주기 위해 주장하는 것도 아닙니다. 당나라 삼백시는 후대를 위한 당나라 시 선집으로, 구하오의 시는 일곱 편의 시 중 첫 번째 시로 수록되어 있습니다. 이는 이 시의 중요성을 보여줍니다. 원나라의 새로운 당 인재 전기에는 이백이 시를 짓기 위해 황학탑에 올라갔다가 작품을 보고 두 손을 모아 "내 앞에 길이 없으니 그 위에 시를 지었다"고 기록되어 있습니다. 혹자는 후손들이 붙인 것이기 때문에 꼭 그렇지도 않다고 말하기도 합니다. 그러나 나는 그것이 모두 거짓이라고 생각하지 않는다. 이백이 황학탑에 대해 쓴 시가 두 편이 있습니다. 하나는 '황학탑-양주로 가는 맹하오란에게 작별 인사'다. 노인은 서쪽 황학탑에서 사직하고 연기가 자욱한 꽃이 피는 3월에 양저우로 내려갔다. 외로운 돛은 하늘에서 멀리 떨어져 있습니다. 하늘에는 양쯔강만 흐르고 있다." 또 하나는 '시랑중친과 함께 황학탑을 들으며'다. "노래 중 하나는 장사로 이동해 서쪽을 바라보며 장안을 바라보지만 집이 보이지 않는다는 내용이다. 옥황상제가 황학탑에 불고 5월에 매화가 강 도시에 떨어졌다는 내용입니다. "모두 황학탑과 관련이 있지만 다른 목적을 가지고 있으며 풍경을 정확하게 묘사하지는 않습니다. 한편 그의 '앵무새 섬'의 첫 네 줄은 "앵무새는 동쪽으로 우장강을 건너고 앵무새의 이름은 강 섬에 퍼져있다. 앵무새는 서쪽으로 날아가 용산에 이르렀고, 나무는 구이의 시적 방법과 비슷합니다. 그의 "난징 봉황 테라스에 대한 시"도 마찬가지이며, 모두 추이시의 스타일을 모방 한 흔적이 분명합니다. 따라서 "내 눈앞에는 장면이 없지만 시는 그 위에 있다"와 같이 추이의 시가 뛰어나다는 것을 인정하는 것은 이백의 말이 아닙니다. 창천(연유)은 "황학탑은 당나라의 일곱 자 시 중 첫 번째가 되어야 한다"고 말합니다. 후잉린(胡英林)이 두보의 '황학탑'이 고대와 현대 7언시 중 최고라고 주장하는 등 논란이 있지만, 모든 사람의 의견을 대변하는 적절한 말임에는 틀림없습니다. 이렇게 해서 추이하오의 황학탑은 더욱 유명해졌습니다.

풍부한 상상력으로 독자를 고대로 안내하고 현실로 돌아옵니다. 온갖 감정이 자연 풍경과 어우러져 그 누구도 그 슬픔과 황량함을 느끼지 않을 수 없습니다. 이 시는 항상 사람들의 존경을 받아왔으며 당나라의 일곱 운율 중 첫 번째 운율로 꼽힙니다.

전설에 따르면 이백은 전성기에 전 세계를 여행하며 곳곳에 시를 남겼다고 합니다. 그는 황학탑에 올랐을 때 위층과 아래층의 아름다움에 매료되었습니다. 기념으로 시 한 수를 쓰려고 할 때 문득 고개를 들어 위층에 있는 추하오의 시를 보았습니다.

[3]2. 시는 앞쪽에 쓰여 있고 서정은 뒤쪽에 있으니 매우 자연스럽습니다. '시 불멸'로 알려진 이백 세대도 감탄을 금치 못했고 잠시 글을 그만두는 것이 낫다고 생각했습니다. 그래서 이백도 후회하며 한숨을 쉬며 "내 눈앞에 좋은 풍경이 없는데, 구하오가 시를 지었구나!"라고 말했습니다.

황학탑은 우창의 황학산(뱀산이라고도 함)에 위치하여 그 이름을 얻었습니다. 전설에 따르면 고대에 신선이 노란 학을 타고 이곳을 지나갔다고 하며(『지』 참조), 다른 사람들은 페이가 학을 타고 이곳의 신선들에게 갔다고 합니다(『태평유세』, 투경에 인용). 시는 건물 이름의 기원에 대한 묵상이며, 전설에서 떨어지고 그것에서 자랍니다. 크레인 위를 지나가는 신은 지금 무엇입니까? "한 번 사라지면 다시는 돌아 오지 않는다"고하면 더 이상 세월이 없을 것이고, 고대인들은 후회를 보지 못하고 요정은 빈 건물로 가서 하늘에 흰 구름 만 남기고 수천 년 동안 계속되어 지구의 무한한 관대함을 보여줄 수 있습니다. 시인은 이 몇 줄의 시어에 당시 황학탑에 탑승했던 사람들이 느꼈던 감정을 무한한 기개와 진솔한 감정으로 담아냈다.

예전에 "글은 정신에 바탕을 둔다"는 말이 있었습니다. 시의 첫 네 줄은 아무렇지 않게, 한숨을 내쉬며, 아무렇지 않게 말하는 것 같습니다. "노란 학"이라는 단어가 반복해서 등장하지만 그 기세 때문에 독자는 "홍 페이를보기 위해 다섯 줄을 흔들며"서둘러 읽었는데, 이는 미터법시에서 금기시되는 것입니다. 시인은 자신이 "앞에 떠 있고 뒤에 자르는" 일곱 줄의 시를 쓰고 있으며 모든 단어가 고정 된 어조를 가지고 있다는 사실을 잊은 것 같습니다. 첫 줄의 대여섯 단어는 '노란 학'처럼 같고, 세 번째 줄은 거의 모두 코를 골고, 네 번째 줄은 '텅 비고 편히'처럼 3차 어조로 끝나며, 대립이 무엇이든 모두 옛 시의 문법에 따른다. 일곱 가지 법칙이 아직 완성되지 않았기 때문인가요? 아니요, 이미 일곱 가지 표준화된 법이 있었고 최호가 직접 쓴 것입니다. 시인이 일부러 불화의 법칙을 쓴 것일까요? 꼭 그렇지는 않습니다. 그는 의도적으로 자신만의 어조를 만들었다는 점에서 두보의 후기 운문시와는 다릅니다. 결국 제가 간과한 것 같습니다. 임대유는 <홍실의 꿈>에서 사람들에게 시를 가르칠 때 "이상한 선이 있으면 진실조차 틀렸다"고 말합니다. 여기서 추이하오는 '의도에 집중한다'와 '말로 의도를 해치지 않는다'는 원칙에 따라 연습했고, 이것이 바로 그가 일곱 줄로 이루어진 희귀한 시를 쓴 이유이기도 합니다. 션더첸은 이 시에 대해 "그 뜻은 말 밖의 첫 번째, 수직으로 붓을 들고 글을 쓰니 고대의 경이로움에 뛰어나다"(당시, 제13권)라고 평했다.

이 시의 전반부 '우로 돌아가는 것을 정리하고', 후반부 '풀잎과 나무 한 그루의 그리움으로 한양 도성과 노틸러스 섬을 내려다보는 고층에서 보고 느낀 것을 쓴다'는 구절은 '우로 돌아가는 것을 정리한다'는 뜻입니다. 이것은 퍼팅을 먼저 한 다음 받아들이는 것입니다. 그냥 흐름에 따르고, 받아들이지 않고, 규칙을 지키지 않고, 미터로 돌아가지 않는다면 칠언절구가 아니라 칠언절구 시입니다. 시는 앞뒤로 두 부분으로 나뉘어져 있는 것처럼 보이지만, 사실은 처음부터 끝까지 호흡만 있을 뿐 몸은 항상 집중되어 있습니다. 이 연속적으로 보이는 연결은 법시의 시작, 전승, 변형 및 조합의 관점에서 볼 때 가장 조직적인 것이기도 합니다. 시인이자 법률가인 원양제지는 법시의 두 번째 연이 첫 번째 연에 붙어 있어야 한다고 말하면서 "이 연은 (첫 번째 연에서) 끊어져야 하고, 용의 진주와 같아야 하며, 단단히 시행되어야 한다"고 말했습니다. 이 시의 첫 네 줄은 바로 그 커플링과 퍼즐이 서로를 하나로 감싸 안고 학을 타는 불사의 전설을 이야기하고 있습니다. 또한 양자이는 목 커플링의 "회전"에 대해 "이전 커플링의 의미를 피하고 천둥이 산을 뚫는 것처럼 변화시켜 보는 사람을 경탄하게 만들었다"고 말합니다. 천둥의 은유는 첫 5~6행이 예상치 못한 갑작스러운 변화를 가져야 한다는 것을 설명하기 위한 것입니다. 앞의 연과는 완전히 다른 영역에서 스타일이 오른쪽에서 오른쪽으로 바뀌는 시의 전환은 이 법칙의 요건을 충족합니다. 토종 재두루미의 갑작스러운 죽음은 알 수 없는 느낌을 주고, 갑자기 청천의 풀나무로 변하는 장면에서는 만주 이전의 장면이 생생하게 떠오른다. 이 대비는 계단을 올라 먼 곳을 바라보는 사람들의 슬픔을 채색하고 문학을 마무리합니다. 표범의 꼬리처럼 앞의 '조합'에 대처하기 위해 시의 시작 부분의 형태 없는 상태로 되돌아가는 것도 시의 법칙에 부합한다.

이 시의 높은 예술성 때문에 큰 성공을 거두었고 황학탑의 마지막 노래로 알려져 해결되었습니다.

후일 이백도 황학탑에 오를 때 시로 가득했습니다. 그는 건물에서 추이의 시를 발견하고는 "훌륭하다, 훌륭하다!"라고 외쳤습니다. 전설에 따르면 리백은 자신의 감정을 표현하기 위해 "주먹으로 황학탑을 부수고 발로 앵무새섬을 걷어찼다"는 네 개의 '리메릭'을 썼다고 합니다. 그 장면이 눈앞에 펼쳐졌고, 추이하오는 그 위에 시를 썼습니다." 저는 시를 그만 썼습니다. 주니어 딩은 "황학탑은 아직 멀쩡한데 넌 이길 수 없어"라고 리바이를 조롱했습니다. 리바이는 시를 지어 설명하기도 했습니다."정말 부숴졌어요. 황학이 옥황상제에게 울부짖었기 때문에 황학탑이 재건되고 황학 불사가 다시 위층으로 돌아왔다"라는 시를 짓기도 했습니다. 정말 진지하네요. 대단하네요. 후손들은 그들의 열망을 표현하기 위해 황학탑의 동쪽에 이백서각이라는 이름의 정자를 세웠어요. 무거운 처마는 다시 길로 들어섰고, 이곳은 옌이 여행하는 장소가 되었습니다. 사실 리백의 황학탑에 대한 사랑은 그 누구와도 비교할 수 없을 정도였습니다. 그는 황학탑을 "푸른 구름의 손님, 황학탑의 세 손님"이라고 불렀을 정도로 열정적이었습니다. 황학타워의 이름은 그 풍경과 인간적인 면모 때문에 더욱 주목할 만합니다.

저자 소개

1. 당나라 비안저우(현 허난성 카이펑시) 추이하오? -754) 당 현종 11년(서기 723년) 학사 학위 취득. 그의 작품 '황학탑'은 연유가 '칠선율의 첫 번째'라고 불렀습니다. 그는 재치가 뛰어나고 시를 잘 썼습니다. 그는 당나라의 시인이었습니다. 당서 원원전》에는 왕창령, 고사, 맹하오란과 함께 그를 언급하고 있지만 그의 경력에는 부침이 있었습니다. 역사에 그에 대한 기록은 많지 않으며, 그의 고향인 비안저우에는 그에 대한 전설과 이야기가 거의 남아 있지 않습니다. 당하오의 옛 전기는 간략하고 그의 문학적 업적조차 언급되어 있지 않습니다. 이것은 무엇을 위한 것일까요? 생각해 볼 가치가 있습니다. 작품은 열정적이고 웅장합니다. 작품에는 쿠이하오지가 있습니다.

2. 카이 위안 열한 해, 출처가 적고, 시 좋다. 천보는 상수 시훈의 외무부 장관 중 한 명입니다. 젊음은 시, 화려하고 경박하며 저녁 축제가 갑자기 평범 해지고 바람이 엄격 해졌습니다. 언뜻 보면 요새 벽은 웅장한 여행처럼 보이며, 이상한 창조물은 종종 강과 전복을 함께 몰아냅니다. 우창으로 여행 한 후 그는 황학 탑에 올라 감격에 찬시를 썼습니다. 이백이 와서 말하기를 "당신 앞에 구하오가 시를 지은 장면이 있습니다."라고 했다. 철학자들이 손을 모으니 아무것도 하지 말고 가십시오. 그리고 조금 덜 잘 행동하고 공부를 잘하고 술에 중독되고 아름다운 여자를 결혼 상대로 선택하는 사람들은 만족스럽지 않으면 싫어할 것입니다. 리왕이 그의 이름을 듣고 그를 초대했습니다. 이지는 시를 읊었는데, 첫 장에 "열다섯 살에 왕창과 결혼했다"라고 적혀 있었다. 용은 꾸짖었습니다."아이들은 무례하다! 연결하지 마세요. 쓴 노래, 질병이 깨끗하고 비어있을 때 친구가 말했다 : "질병의 아들이 아니라 쓴시 얇은 귀! "따라서 이것은 확실한 변명입니다. 그는 천보 13 년에 사망했습니다. 한 권의 시가 있고 이번 여행이 있습니다. (원신원, 탕차기 전기, 1권) 그의 시는 전 세계적으로 유명하지만 그의 행적은 거의 유포되지 않았고 살아남은 것은 40편에 불과합니다.