중국시가넷 - 여름의 시구 - 내가 소나무 아래 있는 네 제자에게 물었더니, "선생님은 약초를 캐러 가셨습니다."라고 대답했다.
내가 소나무 아래 있는 네 제자에게 물었더니, "선생님은 약초를 캐러 가셨습니다."라고 대답했다.
소나무 아래 있는 네 제자에게 물었더니, "선생님은 나물을 캐러 가셨습니다"라고 대답했다. 하지만 이 구름 사이로 산의 어느 쪽인지 어떻게 알 수 있겠습니까?
번역
숲속의 소나무 아래서 나는 은자의 어린 제자에게 스승이 어디로 가시는지 물었다. 제자는 스승님이 약초를 캐러 가셨다고 대답했어요. 은자의 스승은 실제로 이곳 광활한 산속에 있었습니다. 하지만 산이 너무 안개가 자욱해서 어린 제자는 스승이 어디 있는지 알 수 없었습니다.
'은둔기'는 당나라 승려 자관(嘉觀)의 작품입니다. 시 속의 은자는 산 사람을 돕기 위해 약초를 땁니다. 그는 진정한 은둔자였습니다. 그래서 자관은 그를 존경했습니다. 시에서 흰 구름은 그의 높은 순결을 보여주고, 소나무는 그의 뼈를 찬양하며, 산수화 필체도 피카레스크의 의미를 담고 있습니다. 다만 감탄과 성취의 실패를 통해 실망감을 강조하고 있습니다.
연장자료:
작성 배경
이 시는 당나라 중기의 고승 자관이 산속의 한 은자를 찾아가서 지은 시입니다. 그 은자는 누구였을까요? 어떤 사람들은 자도의 산속 친구인 손사였다고 믿습니다. 이 시가 만들어진 정확한 시기는 확인하기 어렵습니다.
유명한 해설
장이쿠이가 선정한 명나라 당나라 시: 첫 줄은 질문을 던지고 마지막 세 줄은 대답합니다. 정직함에는 우아함이 있고, 우아함에는 정직함이 있다.
링홍셴, 명나라 당나라 시선:유중위가 말하기를:그 뜻은 우아하고 저속하다.
당루쉰의 명나라 당시에 대한 해석:어린아이의 말이 신비한 산이 된다는 뜻으로 정의.
당루쉰의 명나라 당시에 대한 해석:참된 것은 불꽃놀이가 아니라는 의미.
청나라의 이아리아, "시의 변화에 대한 간략한 기록": 질문, 다음 세 가지 답변, 은둔자의 야망을 적는다.
청나라 우이 《당시선정 및 직설》 : 질문에 대답하는 소년의 말로 설정되어 있으므로 이런 것이 필요 없습니다. 비문은 표시되어 있지 않지만 이미 그 뜻은 알 수 있습니다.
현대 왕문근, 당나라 시 비평 읽기 :이 시는 질문과 대답으로 이루어져 있으며 예측할 수 없습니다.