중국시가넷 - 여름의 시구 - 지난의 연의 의미는 무엇인가요?

지난의 연의 의미는 무엇인가요?

원문:

고대의 나무 그늘은 짧은 천막을 묶고, 엉겅퀴는 동쪽 다리를 건너게 도와준다.

옷은 아몬드꽃 비에 젖고 얼굴은 춥지 않네.

번역:

해안의 고목 그늘에 배를 정박하고, 지팡이를 짚고 봄빛을 즐기며 다리 동쪽을 걸어간다.

살구꽃이 피는 계절의 가랑비가 일부러 옷을 적시듯 계속 내리고, 얼굴에 부는 바람은 더 이상 쌀쌀하지 않았고, 푸른 버드나무가 바람에 춤을 추는 것이 유난히 부끄러웠다.

주석:

시스템(x):가입됨. 짧은 캐노피:보트. 캐노피, 돛, 보트는 동의어입니다.

퀴노아:퀴노아의 반전된 텍스트. 줄기가 직립한 기장, 퀴노아는 노인의 목발로 사용할 수 있습니다.

살구비:청명절 무렵 살구꽃이 피는 계절에 내리는 비입니다.

양류풍:옛사람들은 꽃이 피는 계절에 맞춰 불어오는 바람을 화류풍이라고 불렀습니다. 작은 추위부터 비까지 * * * 스물 네 시간 동안 매 시간마다 일종의 꽃편지 바람이라고 하여 총칭하여 '스물 네 꽃편지 바람'이라고 불렀습니다. 그중에서도 류화 또는 양류 바람은 청명절의 마지막 꽃 편지입니다.

배경:

이 시는 봄바람의 부드러움과 따뜻함을 보여주기 위해 의인화를 사용하여 작가의 여행을 묘사하고 자연에 대한 작가의 사랑을 표현합니다.

첫 번째 행은 "고목 그늘 아래 짧은 처마"입니다. 고목, 고목. 그늘 그늘. 타이 브레이커. 짧은 캐노피가 달린 보트. 나는 오래된 나무 그늘 아래에 배를 묶었습니다. 그것은 저자가 보트를 타고 봄 여행을 떠났다는 것을 알려줍니다. 그리고 그 장소는 나무와 물로 그늘져 있습니다. 그늘에 있는 오래된 나무와 캐노피가 달린 배는 봄이 따뜻하고 폭풍우가 몰아칠 것임을 암시합니다.

두 번째 줄은 "지팡이가 동쪽 다리를 건너는 데 도움이 된다"입니다. 잘린 퀴노아, 잘린 퀴노아, 잘린 퀴노아, 잘린 퀴노아는 줄기가 딱딱한 풀로 지팡이로 쓰이는 풀입니다. "스틱과 퀴노아가 나를 도와줘"는 실제로는 "내가 스틱과 퀴노아를 도와줘"입니다. 퀴노아 스틱이 나를 돕는다는 말은 의인화되어 퀴노아 스틱의 역할과 나와의 유대감을 강조합니다. 의미: 나는 퀴노아 스틱을 다리 동쪽으로 가져갔습니다. 작가가 배에서 내려 지팡이를 짚고 걸었다는 사실은 작가가 나이에도 불구하고 여전히 여행에 관심이 있다는 것을 보여줍니다. 사실 배를 타고 가는 길에 이미 봄의 아름다움을 만끽하고 있었고, 이제는 걸어서 봄의 매력을 보여주고 있습니다.

자신의 느낌을 통해 풍경에 대해 써보세요. 지금은 살구꽃이 만발하고, 비가 내리고, 버드나무가 우아하고, 바람이 기분 좋습니다. 시인은 꽃과 나무를 정면에서 바라보는 대신 봄비와 살구꽃, 버드나무를 결합하여 '젖고 싶다'와 '춥지 않다'라는 단어에 집중하여 그 분위기를 표현하고 있습니다. '젖고 싶다'는 비가 바로 내리는 듯한 장면을 표현하고, 비는 구름 같은 살구꽃을 촉촉하게 적셔 더욱 아름답고 선홍빛으로 보입니다. '춥지 않다'는 계절을 가리키는 말로 얼굴에 부는 봄바람이 살짝 따스함을 이야기하고, 그 아래 바람에 날리는 가느다란 버드나무의 가볍고 화려한 장면까지 봄의 기운이 느껴집니다. 이러한 표현은 그림 전체를 다채롭고 생동감 있게 만듭니다. 시인은 지팡이를 짚고 동쪽으로 가고 있고, 붉은 살구와 푸른 버드나무는 불타고 있으며, 고운 빗줄기는 젖지 않은 듯 젖지 않은 듯 옷을 물들이고 있다. 그의 얼굴에 부는 바람은 약간 시원함을 느꼈습니다. 참을성 있고 즐거운 봄 여행입니다.

봄에 대한 대사를 항상 쓰거나, "동풍을 아는 사람은 자주 봄을 맞는다"(주희의 '봄날')라고 대충 쓰거나, 다음과 같이 자세히 쓰세요. "꽃이 피고 붉은 나무가 무질서하게 지저귀고, 평평한 호수에는 풀이 길게 자라며 백로가 날아간다"(쉬의 '호수'). 지난의 시는 이 두 가지를 결합하여 미묘한 묘사와 전반적인 봄의 느낌을 유쾌하게 표현했습니다. 이 시는 간결하고 의미가 풍부하여 마치 그곳에 있는 듯한 느낌을 줍니다. '살구꽃 비'와 '버드나무 바람'과 같은 시적 표현은 이전에도 널리 사용되어 왔지만, 지난의 두 시 덕분에 정말 친숙한 용어가 되었습니다. 위지의 대표작 <소나무에 부는 바람>에 나오는 "강 남쪽의 살구꽃과 봄비"라는 명대사에 묘사된 분위기는 청나라 말기에 쓰인 루유(陸游)의 시 '어느 밤 작은 건물에서 봄비를 듣고, 깊은 골목에서 살구꽃을 팔다'에서 영감을 받은 것으로 보입니다.

봄의 아름다움을 노래한 시로, 일반적으로 꽃이 피는 새소리는 묘사하지 않고 봄의 바람과 비를 주로 묘사하고 있습니다. '봄바람과 봄비'도 흔히 볼 수 있는 현상이지만 작가는 이를 다채롭고 풍성하게, 그리고 감동적으로 묘사하고 있습니다. 작가의 섬세한 관찰력과 펜의 솜씨가 돋보이는 작품입니다. 단순해 보이는 단어들이 세심하게 다듬어져 있다는 것을 알 수 있어 매력적입니다. 봄 여행의 즐거운 기분을 감성적으로 표현하고, 생명에 대한 사랑을 표현하며, 독자들에게 봄의 무한한 아름다움의 세계를 보여주고 있습니다.

저자 소개:

진안? 남송 시대의 시인이자 승려인 지난은 그의 법명이며, 그의 생애는 알려지지 않았습니다. 지난의 존재는 확인되지 않았고 당시 문학계에서 '중세 4대 시인'이나 '얼콴 씨'만큼 유명하지도 않았습니다. 그러나 섬세한 감정과 이른 봄 2월에 대한 실제 묘사가 담긴 이 작은 시는 그의 이름을 송시 역사에 남겼습니다.