중국시가넷 - 여름의 시구 - 해와 달을 안고 별을 따는 나 같은 사람은 세상에 없네. 주니어가 인용한 시는 바로 이 시에서 따온 것입니다!

해와 달을 안고 별을 따는 나 같은 사람은 세상에 없네. 주니어가 인용한 시는 바로 이 시에서 따온 것입니다!

당나라 시인 이백의 시 '산사의 밤'의 1, 2행에서 따온 것으로, 시 전문은 다음과 같습니다.

산사의 높은 건물은 백 피트처럼 정말 높고, 사람들은 하늘의 별을 따는 손처럼 위층에 있다.

여기에 서서 나는 하늘의 신들을 놀라게 할까봐 감히 큰 소리로 말하지 못합니다.

다음은 당나라에서 각색한, 천상계 신법신 강령술사 엘릭서의 내면 독백입니다."

"엘릭서의 자랑스러운 목소리가 울려 퍼졌다."죽음? 내가 정화의 시간에 네 봉인을 풀겠다. 내 제자를 다시 물어뜯는 걸 보자. 그러고 싶었다면 벌써 신이 되었을 테니까." ?

"해와 달을 잡아라... 나 없이 별을 따고... 그런 남자 ......" 하하, 하하, 하하... 하하하 웃음..."

새하얀 정화의 빛에 모든 어둠과 오물이 사라지고 영원의 탑 7층에는 엘릭서의 거만한 목소리만이 울려 퍼졌다.

해와 달을 들고 별을 따는 나 같은 사람은 세상에 없다. 얼마나 오만하고 교만하고 한심한가. 한때 빛의 아들, 강령술사, 신성한 법의 신, 하늘 재앙의 언데드였던 엘릭서는 떠났습니다. 하지만 그가 이 세상을 영원히 떠났을 때, 그를 위해 죽어간 이들이 있었습니다.

확장된 데이터:

원문

산사원에서의 하룻밤 (1)

높이 100피트의 위험한 건물에서 손으로 별을 줍습니다.

사람들을 방해할까 봐 ④ 감히 큰 소리로 말하지 마세요 ⑤.

주석 번역

문장 참고

(1) 숙박: 하룻밤을 보낸다.

(2) 위험한 건물:고층 건물, 산꼭대기에 있는 절을 가리킴. 위험하다:높다. 100피트:실제가 아닌 가상의 건물로, 여기 건물은 매우 높습니다.

(3) 별:하늘의 별을 통틀어 이르는 말입니다.

(4) 언어:말하기.

(5)공포:두려움, 공포. Surprise:놀라움.

원어민 번역

언덕 위에 있는 사원의 고층 건물은 100피트 정도 되는 정말 높은 건물이었어요. 위층에 있는 사람들은 한 손으로 하늘의 별을 고를 수 있을 것 같았어요.

이곳에 서 있는 저는 하늘의 신들이 놀라실까봐 감히 말을 꺼내지 못했습니다.

작품 감상

시인은 산속 깊은 절에서 하룻밤을 보내다가 절 뒤에 있는 아주 높은 티베트 경전 건물을 발견하고 올라갔습니다. 난간에서 별이 점점이 떠 있는 먼 곳을 바라보던 이백은 시적 감정에 사로잡혀 경치 좋은 여행에 대한 짧은 시를 썼습니다.

첫 연은 가파르고 곧게 뻗은 우뚝 솟은 사원 건물을 묘사하고 있습니다. '위험하다'라는 단어가 눈에 띄고, 같은 줄에 '높다'라는 단어의 영리한 조합으로 산꼭대기에 우뚝 서서 세상을 지배하는 산사의 비범한 웅장함을 정확하고 생생하게 묘사하고 있습니다.

두 번째 문장은 극단적인 과장을 사용하여 높은 봉우리와 사원을 돋보이게 합니다. 모든 단어가 독자의 미적 시각을 별이 빛나는 밤하늘로 이끌고 있습니다. "정상은 너무 춥다"는 느낌 대신 광활한 느낌을 주고, 별이 빛나는 밤의 아름다움은 우뚝 솟은 "위험한 건물"에 대한 동경을 불러일으킵니다.

서너 줄의 '감히'는 위험한 건물에서 밤을 보내는 시인의 심리 상태를 묘사하고 있습니다. 시인의 '감히'와 '두려움'이라는 심리를 통해 독자는 '산사'와 '하늘의 존재' 사이의 거리를 충분히 상상할 수 있습니다.

이런 영화는 처음 봤다.

절의 높이는 자명합니다. 시인은 지붕 위에 서 있으면 하늘의 별을 손으로 줍는 것만 같았습니다. 하늘의 신들을 놀라게 할까봐 감히 이곳에서는 큰 소리로 말할 수 없었다.

이 시의 언어는 자연스럽고 단순하지만 이미지는 사실적입니다. 시 전체에 희귀한 단어는 없지만, 사용된 단어는 놀랍기 그지없어 '평이한 시어와 기이한 말'의 대작이라고 할 수 있다. 시인은 대담한 상상력을 발휘하여 산사의 비범한 높이를 과장하고 우뚝 솟은 절의 높이와 밤의 공포를 생생하게 묘사함으로써 독자들에게 거의 상상할 수 없는 장엄한 건물을 제시하고 세계의 영역에 있는듯한 느낌을 주고 있다.

별을 따고 세상을 놀라게 하는, 유치해 보이는 이러한 아이디어는 시인이 시에서 사용하여 사람들이 흥미를 느끼고 자연으로 돌아가는 데 사용됩니다.

리바이의 시적 스타일은 대담하고 부드럽고 상상력이 풍부하며 자연스럽고 완곡한 언어, 다양하고 조화로운 기질, 낭만주의로 가득합니다. 이 시는 단 몇 개의 획으로 높은 곳에 있는 사람들의 즐거움, 대담함, 사랑스러움, 솔직함을 생생하게 표현합니다.

바이두 백과사전-선인왕좌

바이두 백과사전-노수산사