중국시가넷 - 여름의 시구 - 시의 "먹구름이 먹구름을 뒤집는다" 는 것을 어떻게 이해할 수 있습니까?
시의 "먹구름이 먹구름을 뒤집는다" 는 것을 어떻게 이해할 수 있습니까?
출처: 6 월 27 일' 왕호루 취서' 는 송대 문학가, 서예가 수시가 항주에 거주할 때 지은 시입니다.
원문:
구름이 쏟아져 잉크처럼 쏟아졌지만, 지평선에는 한 줄기 산맥이 드러났고, 밝고 싱그러우며, 튀는 물보라가 하얀 진주 자갈처럼 배에 튀었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
갑자기 바람이 휘몰아쳐 하늘의 구름을 흩어지게 하고, 호수의 호수는 거울처럼 아름답고 부드럽다.
번역:
먹구름이 엎어진 벼루처럼 먼 산을 휘감고 있다. 잠시 후, 내 배에 갑자기 진주가 좀 더 많아졌는데, 억압적인 빗방울이었다.
한차례의 바람이 불어와 폭우를 분산시켰다. 내가 왕호빌딩으로 도망쳐 술을 마시고 이야기를 나누었을 때, 나는 푸른 하늘과 푸른 물을 보았다.
확장 데이터
이 시는 왕호빌딩의 아름다운 우경을 묘사했다. 좋은 시인은 자신의 영감을 잘 포착하는데, 이 시의 영감은 한 글자로' 취하다' 로 형용할 수 있다. 술에 취해 산천의 아름다운 풍경에 더 취해 열정이 팽배해 걸작을 부여받았다. 이 슬기로운 시인은 그의 시로 습자호의 이 독특한' 즉흥 공연' 을 포착해' 서호 소나기 지도' 로 묘사했다.
먹구름이 갑자기 모이고, 큰비가 갑자기 내리고, 비가 온 후 날이 개고, 물날이 일색이다. 산이고, 물이며, 배이며, 서호 범선의 특색을 부각시켰다. 둘째, 작가는' 먹구름' 과' 백우 점프' 로 강렬한 색채 대비를 형성하여 강한 질감을 준다.
다시 한 번,' 잉크 돌리기' 로 구름의 도래를 묘사하고,' 구슬' 로 빗방울이 튀는 정태를 묘사하고, 동사로 전진하여 비유를 유연하고 생동감 있고 흔적을 드러내지 않게 한다. 바람이 갑자기 멀리 불고, 호수가 하늘 같다' 는 말은 소나기에서 맑은 날까지 날씨가 빠르게 바뀌는 것을 묘사하며, 상쾌함을 느끼게 하고, 눈앞이 갑자기 밝아지고, 경지가 활짝 펼쳐지는 것을 묘사한다. (윌리엄 셰익스피어, 윈드서머, 희망명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈드서머, 희망명언)
시인 수시는 먼저 배에 타고, 뒤이어 옥상에서 호수의 순식간에 변화하는 자연경관을 빠르게 포착했다. 구름이 뒤집히고 비가 억수같이 쏟아지고 바람이 불고 날씨가 맑았다. 그의 글은 멀고 가깝고, 움직이고, 조용하고, 생동감 있고, 읽으면 실감나는 느낌이 든다. 마치 호수 한복판의 소나기를 겪은 듯 왕호 옥상에 와서 물날의 아름다운 경치를 구경하러 온 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언)
시에서' 잉크 돌리기' 는 구름의 도래를 묘사하고,' 구슬 뛰기' 는 비의 특징을 묘사하며, 소나기보다는 소나기임을 나타낸다. 노출된 산' 은 소나기에서만 볼 수 있는 광경이다. "지하에서 부는 바람" 은 왜 비가 빨리 오는지 설명한다. 모두 사실대로 묘사한 것이지만, 단지 첫 문장과 세 번째 문장에 꽂혀서 서로 호응하고 서로 어울려 재미를 이룬다.
마지막으로' 물이 창창처럼' 로 소나기의 결말을 쓰니 끝없는 감개무량함이 있다. 문장 중' 백우',' 먹구름' 을 배경으로' 물 하늘',' 바람 빙빙 돌다' 를 대비한' 점프선',' 산을 가리지 않는다' 를 대조해 저자가 구상할 때의 의도를 보여준다.