중국시가넷 - 찬송가 - 러시아 애국 시인과 그 대표작

러시아 애국 시인과 그 대표작

푸히킨, 성명: 알렉산더 세르게이예비치 푸히킨 (1799/ 러시아 달력 6 월 6 일 모스크바에서 태어나 1837 년 10 월 29 일 상트페테르부르크에서 사망했다 19 세기 러시아 낭만주의 문학의 주요 대표이자 현실주의 문학과 현대 표준 러시아어의 창시자이다. 그는' 러시아 문학의 아버지',' 러시아 시의 태양' 으로 불린다. 그는 모두 정통하여 러시아 민족 문학과 문학 언어를 창설하여 시 소설 연극 동화 등 문학 분야에서 러시아 문학의 전형을 제공하였다. 푸시킨은 골키도 "모든 시작의 시작" 으로 칭송받았다. 오페라' 오네킨',' 보리스 고두노프',' 스페이드의 여왕',' 루스란과 류드미라',' 조칸' 은 모두 푸쉬킨의 시를 각색한 위대한 음악작품이다. 푸시킨의 서정시는 음악이 되어 유행하는 예술 노래가 되었다. 다른 작품들도 발레극으로 각색돼 무대 위 불후의 고전이 됐다. 푸쉬킨-대표작' 만약 삶이 너를 속인다면' 은 푸쉬킨이 차르에게 유배된 날에 쓰여졌다. 당시 러시아 혁명은 한창이었지만 시인은 어쩔 수 없이 세상과 단절되었다. 푸시킨의 작품에서 시인은 희망과 투지를 잃지 않았다. 그는 생활을 사랑하고, 집착적으로 이상을 추구하며, 빛이 결국 올 것이고, 정의가 결국 승리할 것이라고 믿는다. 시는 삶이 너를 속일 때 슬퍼하지 말고 조급해하지 말라는 긍정적이고 낙관적인 삶의 태도를 천명한다. 환난에서 진심을 보면 모든 것이 지나갈 것이고, 미래는 행복하고 아름답다. 고통과 슬픔이 없는 생활은 불가능하다. 기쁨은 영원히 슬픔에 가려지지 않고, 즐거운 날이 올 것이다. 2 절에서 시인은 미래에 대한 그의 영원한 긍정적인 태도를 표현하며, 우리가 어려움을 극복하고 그 과거를 돌아보면 과거의 모든 것이 좋아질 것이라고 말했다. 이것은 시인의 인생 경력의 총결산이자 인생의 참뜻이다. 이 시는 이미지가 없고, 짧은 여덟 마디는 모두 권고의 어조이다. 상식적으로 이것은 시 창작은 가급적 피해야 하지만, 이 시는 도리로 사람을 설득하여 큰 성공을 거두었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 그 이유는 시인이 동등한 표현어조로 글을 쓰고, 말투가 친절하고, 열정적이며, 마치 시인이 너와 대화하고 있는 것 같기 때문이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 자기관리명언) 시는 신선하고 부드럽고, 열렬하며, 인정과 철리적 의미가 풍부하며, 그 속에서 시인의 진지하고 넓은 정서와 강렬하고 낙관적인 사상 감정을 느낄 수 있다. 이 시가 나온 후, 많은 사람들이 그것을 노트에 기록하여 자신을 격려하는 모토가 되었다.

삶이 너를 속이면.

만약 삶이 당신을 속인다면,

슬퍼하지도 말고 조급해하지도 말라

우울한 날에 냉정을 유지해야 합니다.

그것을 믿으면 행복한 날이 올 것이다.

내 마음은 항상 미래를 동경한다.

지금은 늘 우울하다.

모든 것이 순간적이고, 모든 것이 지나갈 것입니다.

이미 지나간 것은 친절한 그리움으로 변할 것이다.

이 시는 이웃 오시포바의 딸 야프 브라크시아 니구라예프나 프리버에게 선물로 쓴 것이다. 당시 러시아 혁명은 한창이었지만 시인은 어쩔 수 없이 세상과 단절되었다. 이런 상황에서 시인은 희망과 투지를 잃지 않았다. 그는 삶을 사랑하고, 집착적으로 이해를 추구하고, 빛이 결국 올 것이고, 정의가 결국 승리할 것이라고 믿는다.

내 묘지

푸쉬킨은 여기에 묻혔습니다. 그와 젊은 뮤즈,

그리고 사랑과 게으름, * * * 함께 행복한 생활을 했습니다.

그는 좋은 일을 한 적이 없지만, 그의 생각으로는,

하지만 그는 정말 좋은 사람이다.

-18 15 년 동안

(주) 이 시는 푸쉬킨 16 세 피터부르크 황촌 중학교 때 쓴 것이다. 당시 이런 유머를 쓴 묘비명이 성행하였다.

인생이 너를 속이면

만약 삶이 당신을 속인다면,

슬퍼하지 마라, 조급해하지 마라!

너는 우울한 날에 냉정을 유지해야 한다.

그것을 믿으면 행복한 날이 올 것이다.

마음은 항상 미래를 동경한다.

지금은 종종 우울합니다.

모든 것이 순간적이며 모든 것이 지나갈 것입니다.

이미 지나간 것은 친절한 그리움으로 변할 것이다.

-1825

주: 이 시는 삼산촌의 주인 오시포바의 막내딸 기록에 적혀 있습니다.

책에서.

기념비

Exegi 기념비 (1)

나는 나 자신을 위해 인공 기념비를 지었다.

사람들이 그곳으로 가는 길에 풀은 성장을 멈췄습니다.

그것은 불굴의 머리를 들었다.

알렉산더 기념비 (2) 위에 우뚝 솟아 있다.

아니, 나는 완전히 죽지 않을 것이다. 내 영혼은 남아 있는 시편에 있다.

내 유골보다 오래 살 것이고, 썩지 않을 것이다-

나는 시인이 한 명밖에 남지 않을 때까지 영원히 불멸할 것이다.

이 달빛 세계에 살다.

제 명성이 위대한 러시아 전역에 퍼질 것입니다.

그 모든 언어는 이제 제 이름을 말합니다.

그들이 자랑스러운 슬라브인이든 핀란드인의 후손이든,

지금도, 그것은 여전히 야만적인 퉁구스인이며 초원에 있다.

내 친구 칼메크.

그래서 저는 사람들을 영원히 사랑할 수 있습니다.

왜냐하면 저는 시로 사람들의 호감을 불러일으키기 때문입니다.

나의 잔혹한 시대에, 나는 자유를 노래했다.

쓰러진 사람들을 위해 용서와 동정을 기도합니다. (1)

오, 뮤즈, 하느님의 뜻을 들어보세요.

모욕을 두려워하지도 말고, 대관될 생각도 하지 마라.

칭찬과 비방은 모두 차분하게 용인되었다.

바보와 헛되이 논쟁할 필요는 없다.

-1836

(1) 라틴어, 예로부터 로마 시인 호라스의 송가의 첫 번째 구절을 인용하여 "나는 기념비를 만들었다" 는 뜻이다.

(2) 알렉산더는 높이 27 미터, 1832 년 피터부르크 동궁광장에 세워진 기념석주로 지금까지 남아 있다. 푸쉬킨은 1834 년 1 1 월 개막식을 거행할 때 피터부르크를 피했다. 왜냐하면 그는 참석하고 싶지 않았기 때문이다.

(주) 이 시는 푸쉬킨이 1836 년 8 월 2 1 일 피터부르크 석도에서 쓴 것으로, 그가 결투로 사망한 지 6 개월 남짓밖에 되지 않았다. 이 시에서 그는 자신의 원대한 포부와 사명을 적고, 자신의 일생의 시 창작에 대해 최종 총결산을 하고, 자신의 이름이 영원히 잊혀지지 않을 것이라고 예언했다. 그는 그의 기념비는 인공적으로 지을 수 없고 1832 년 피터부르크 동궁광장에 세워진 차르 알렉산더 기념기둥 위에 서 있을 것이라고 말했다. 하지만 푸시킨이 사망한 후 이 시는 원문대로 발표할 수 없었고 시인 주코프스키가 수정했다. 알렉산더 기념주' 를' 나폴레옹 기념주' 로 바꾸고' 이 잔혹한 시대에 자유를 찬양한다' 를' 내 시의 생동감 있는 아름다움이 국민에게 유익하기 때문' 으로 바꿔 푸시킨 원시의 혁명 전투정신을 폄하하였다.

케인을 위하여

저는 그 멋진 순간을 기억합니다.

너는 내 앞에 나타난다.

단명 한 것처럼,

순수하고 아름다운 요정 같다.

절망과 슬픔의 고통 속에서

시끄럽고 허황된 혼란 속에서

너의 부드러운 목소리가 내 귓가에 오랫동안 메아리쳤다.

나는 아직도 꿈속에서 너의 귀여운 얼굴을 보았다.

여러 해가 지났다. 열광적인 격정

과거의 꿈을 분산시키고,

그래서 나는 너의 부드러운 목소리를 잊었다.

그리고 그 천사 같은 얼굴.

오지에서, 어두운 감금 생활에서,

내 세월은 이렇게 조용히 지나갔고,

신성도 없고, 영감도 없고,

눈물도, 생활도, 사랑도 없다.

이제 영혼이 깨어나기 시작했습니다.

이때 너는 다시 내 앞에 나타났다.

단명 한 것처럼,

순수하고 아름다운 요정 같다.

내 마음은 광희로 뛰고,

그것을 위해, 모든 것이 다시 수싱 되었습니다.

신성과 영감을 가지고

생명, 눈물, 사랑으로.

-1825

참고: 안나 케인 (1800-1879) 은 푸쉬킨의 여자친구입니다. 18 19 년, 그녀가 스무 살 때, 푸시킨은 피터부르크의 오라닌 (당시 예술학원장과 공공도서관 관장) 집에서 그녀를 처음 만났다. 당시 그녀는 겨우 19 살이었고, 이미 52 세의 장군과 결혼했다. 시의 첫 번째 문장은 첫 번째를 가리킨다. 1825 년 푸쉬킨이 부모의 영지인 미하일로프스크 마을에 감금되었을 때 케인은 이웃나라 삼산촌에 와서 친척 오시포바를 방문하고 푸쉬킨을 다시 만났다. 케인이 산산촌을 떠난 날, 푸쉬킨은' 예브게니 오네킨' 의 2 장을 주었는데, 이 시를 포함해 날짜는' 1825 년 7 월 19 일' 이었다. 러시아의 유명한 작곡가 그린카는 이 시를 노래로 만들어 러시아에서 가장 유명한 발라드로 만들어 지금까지 전해 왔습니다.

지아 아다예프를 공경하다.

사랑과 희망과 평화의 영광

우리를 너무 오래 속일 수는 없습니다.

젊음의 기쁨입니다.

꿈과 안개처럼 사라졌습니다.

하지만 우리의 마음은 여전히 갈망으로 가득 차 있습니다.

잔혹한 정권의 압력으로

우리는 마음이 초조하다.

조국의 부름을 경청하다.

우리는 기대의 고초를 견디고 있다.

신성한 자유 시간을 기다리고,

젊은 연인처럼

그 진실한 데이트를 기다리다.

지금 자유의 불은 여전히 우리 마음속에서 타오르고 있다.

이제 명예에 대한 우리의 마음은 죽지 않았습니다.

내 친구, 우리는 우리의 마음과 생각을

아름다운 열정, 모두 우리 조국에 바칩니다!

믿어, 동지: 매력적이고 행복한 별.

솟아오르고 빛날 것입니다.

러시아는 잠에서 깨어나고 싶어합니다.

폭정의 폐허에서

우리 이름을 쓸 거야!

18 18 년 동안

차아다예프 (1794- 1856) 는 러시아 유심주의 철학자 정론가이다. 182 1 년 12 월 당원 비밀단체' 행복연맹' 에 가입했다. 1836 년 러시아 농노제를 비판하는' 철학 서신' 이 발표돼 차르황폭정에 반대하는 아이디어를 내고 차르니콜라 1 세에 정신병자로 선포돼 심한 박해를 받았다.

작은 꽃 한 송이

나는 한 권의 책에서 잊혀진 작은 꽃 한 송이를 보았다.

그것은 이미 말라서 향기를 잃었다.

지금 이 순간, 내 머리 속에.

이상한 환상으로 가득 차 있습니다.

어디로 갈까요? 언제? 어느 봄입니까?

오래 열었어요? 누가 벗었는지,

낯선 사람의 손입니까, 아니면 익숙한 사람의 손입니까?

왜 또 여기에 두었지?

이번 열정적인 만남을 기념하기 위해

아니면 운명적인 이별을 위해서인가?

아니면 외로운 걷기를 기념하기 위해서인가?

들판의 한적한 곳, 숲의 그늘에서?

그는 아직 살아 있는데, 그녀는 아직 살아 있습니까?

그들이 지금 살고 있는 그 구석은 어디에 있습니까?

아니면 모두 말라 버렸을 수도 있습니다.

이 이름 모를 작은 꽃처럼?

-1828