중국시가넷 - 찬송가 - 고시 한 수의 시 중 세 쌍의 반의어는 무엇입니까?
고시 한 수의 시 중 세 쌍의 반의어는 무엇입니까?
멀리-가까이, 그래-아니, 가-와.
에서: 그림, 송대 무명 시인.
원문:
멀리서 바라보니, 산고운은 옅고, 빛깔은 산뜻하며, 가까이 다가와 보니 물소리만 들렸지만 소리는 들리지 않았다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
봄이 지났지만 여전히 많은 꽃과 꽃이 있어서 사람들이 근처로 갔지만 새는 여전히 방해받지 않았다.
번역:
먼 산의 녹색은 볼 수 있지만 부근의 흐르는 물소리는 들을 수 없다.
봄이 지나도 꽃은 여전히 져 있지 않고, 사람이 접근하고 있지만, 가지 끝에 있는 새는 두렵지 않다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
확장 데이터
저명한 평론
북악문예출판사 사장 양계동: 이 시는 단지 네 마디 20 대에 불과하지만 소리, 색, 산, 물, 꽃, 새, 사람입니다.
특히 먼-가까운, 있는-없음, 가는 등 여러 그룹의 반의어를 사용하여 시 내용의 장력, 입체감, 리듬감을 높여 좋은 예술적 효과를 얻었다.
"산은 색깔이 있다", "물은 소리가 나지 않는다", "꽃은 아직 있다", "새는 놀라지 않는다" 는 것이 그림의 이미지나 자연 풍경이라면 작가는 "멀리서 보다", "멀리서 듣다", "봄이 갔다", "사람이 왔다" 고 말한다 이렇게 짧고 용맹한 작품이 지금까지 전해져 온 것은, 아무런 이유도 없는 것이 아니다. ("시, 노래, 감상 사전: 시권")