중국시가넷 - 찬송가 - 왜 옥문관에는 봄바람이 통하지 않는다고 하는 걸까요?

왜 옥문관에는 봄바람이 통하지 않는다고 하는 걸까요?

1. 이유

저자는 번영하는 제국의 수도에 살며 세상을 배려하지 않는 최고 통치자를 자연으로 비유하여 거기에는 봄바람이 없다고 쓴다. 사람들은 무시하고 국경을 지키기 위해 옥문관에서 멀리 떨어진 군인들을 무시합니다.

2. 원문

왕지환의 양저우자

황하 저 멀리 흰 구름 사이에 만인산(萬仁山)에 고립된 도시가 있다.

강피리는 왜 버드나무를 탓해야 하는가? 봄바람은 옥문관을 통과하지 못한다.

3. 번역

번역 1

흰 구름을 타고 황하(黃河)가 흐르는 듯하고, 옥문관(玉文關)은 산속에 홀로 서 있다.

왜 군인들은 버드나무가 싹이 나지 않는다고 불평해야 하는가?

번역 2

멀리서 흘러드는 황하가 흰 구름과 이어진 듯, 옥문관은 산 속에 홀로 서 있어 쓸쓸하고 쓸쓸해 보인다.

봄이 늦어진다고 불평하기 위해 강피리를 사용하여 슬픈 버드나무 노래를 연주하는 이유는 무엇입니까? 위먼관 지역에서는 봄바람이 불 수 없다는 것이 밝혀졌습니다!

IV. 참고

1. Liangzhou Ci: "요새 건너기"라고도 합니다. 당시 유행했던 노래("Liangzhou Ci")의 가사입니다.

2. 원제목은 2개 있는데, 그 중 하나가 궈마오첸(郭毛賀)의 『악부집』 79권에 나오는 '양주(梁州)', 공조곡(孝泉泉), 중부지사 궈지윤(郭志雲)이다. 개원왕조의 양주 서부'. 구장현 양저우(현 간쑤성 우웨이시 양저우구). 당나라 시대 용유로의 지배를 받던 곳.

3. 멀리 서쪽을 바라봅니다. "Far"는 "직선"을 의미합니다.

4. 황하(黃河)는 멀리 솟아 있다. 황하(黃河)의 근원을 바라보는 것.

5. 외로운 도시: 국경을 지키는 외로운 성을 말합니다.

6. 렌(Ren): 고대 길이 단위. 1렌은 7피트 또는 8피트(231cm 또는 264cm와 동일, 대략 2.3m 또는 2.6m와 동일)에 해당합니다.

7. 강피리: 고대 강족은 주로 간쑤(Gansu), 칭하이(Qinghai), 쓰촨(Sichuan) 지역에 분포했습니다. Qiang 피리는 Qiang 악기이며 수평 관악기입니다. 악기의 일종에 속합니다.

8. 버드나무: '접는 버드나무'. 버드나무는 고대시에서 이별을 상징하는 비유로 자주 사용된다. "시 · 소야 · 뽑은 위": "과거에 나는 갔지만 버드 나무는 여전히 거기에 있습니다." 북조 월푸 "북과 나팔 수평 부는 노래"에는 "버드 가지를 부러 뜨린다"라는 가사가 있습니다. 말을 타면 채찍이 걸리지 않고 버드나무 가지가 휘어진다. 말에서 내려 버드나무 가지를 휘두른다. "수평피리는 여행자를 죽이는 데 사용된다."

9도. 전에요. 부두(Budu): 불 수 없음

10. 옥문관(Yumen Pass): 한나라 무제(吳皇帝)가 건설한 곳으로 이곳을 지나던 서부 지역에서 수입한 옥의 이름을 따서 명명되었습니다. 예전 유적지는 간쑤성 둔황 북서쪽의 작은 방판시에 위치해 있으며, 고대에 서부 지역으로 가는 중요한 통로였습니다. 6대 시대에 고개 자리가 동쪽으로 옮겨졌으며 현재는 안시 쌍탑 근처에 있습니다.

11. 이유: 귀찮게 할 이유가 무엇입니까? 불평하는 이유: 불평하는 이유.

12 버드나무: 미루나무의 고리버들. '버드노래'라고도 한다.

5. 감상

왕지환의 시에는 국경을 지키는 군인들의 향수가 담겨 있다. 글은 황량하고 관대하며, 웅장함을 잃지 않고 슬프다. 집에 돌아갈 수 없는 수비대 병사들의 원한을 과장하려고 애쓰지만, 우울함과 우울함은 조금도 없고, 개방적이고 개방적인 마음을 고스란히 드러낸다. 번영했던 당나라 시인들의 넓은 마음.

첫 번째 문장 '황하가 흰 구름 위에 있다'는 원경의 특징을 포착해 감동적인 그림을 그린다. 광활한 고원 위에 황하가 멀리 서쪽으로 흘러가는 모습, 마치 흰 구름처럼 흘러들어가는 것 같아요. 두 번째 문장인 "만인산의 외딴 도시"는 요새 위의 외딴 도시에 대해 쓰고 있습니다. 산과 강으로 둘러싸인 변방의 고립된 도시가 우뚝 솟아 있습니다. 이 두 문장은 조국의 산과 강의 장엄한 기세를 묘사하고, 이 중요한 국방 도시의 지리적 상황을 개략적으로 설명하며, 국경 수비대의 황량한 상황을 강조하고, 후자의 두 문장은 조국의 심리를 묘사하는 전형적인 환경을 제공합니다. 수비수.

이런 상황에서 갑자기 강피리 소리가 들려왔는데, 그 곡조가 우연히 '접는 버드나무'였는데, 이는 병사들 사이에 이별의 슬픔을 불러일으킬 수밖에 없었다. 옛 사람들은 버드나무를 잘라서 헤어지기 전에 서로 나누어 주는 풍습이 있었습니다. "Liu"와 "Liu"는 동음이의어이므로 버드나무를 선물한다는 것은 기념을 한다는 의미입니다. 북조 월복의 '고각 가로 부는 노래'에는 '버드나무 가지 부러뜨리기'가 포함되어 있습니다. 가사에는 '말을 탈 때 채찍을 잡지 않고 대신 버드나무 가지를 구부린다. 네 말은 가로피리를 불며 나그네가 죽을까 걱정한다.” 이 노래는 나그네가 떠날 때 버드나무 가지가 부러지는 것을 언급하고 있습니다. 이 작별 인사를 하기 위해 버드나무를 꺾는 방식은 당나라에서 매우 유행했습니다. 그러므로 버드나무와 이별은 밀접한 관계가 있다. 이제 국경의 군인들은 강피리의 슬픈 선율 '부수는 버드나무'를 들으면 필연적으로 이별에 대한 슬픔을 느끼게 될 것입니다.

그러므로 시인은 명랑한 어조로 설명했습니다. 왜 강피리는 항상 슬픈 곡인 '버드나무 부러짐'을 연주합니까? 아시다시피 Yumen Pass 밖은 봄바람이 불지 않는 곳이므로 버드 나무가 부러지지 않습니다! 왜 불평하느냐는 원망이 없다는 뜻도 아니고 수비대 병사들에게 불평하지 말라고 조언하는 것도 아니고 불평해도 소용없다는 뜻이다. '왜 불평하다'라는 세 단어를 사용하면 시가 더욱 미묘하고 심오해집니다.

명나라의 양신은 세 번째와 네 번째 줄에 아이러니한 의미가 담겨 있다고 믿었다. 그는 자신의 저서 '성안시담'에서 "이 시는 변방만큼 친절하지 않다"고 말했다. 왕의 문은 수천 리 떨어져 있다고 한다.” “저자는 번영하는 제국의 수도에 사는 최고 통치자가 인민을 배려하지 않는다는 것을 자연을 비유하여 거기에는 봄바람이 없다고 쓴다. 국경을 지키기 위해 옥문관으로 나가는 군인들을 무시하고 무시한다. 고대 중국 시에는 '시를 이해할 수 없다'는 말은 물론, 늘 '책임'의 전통이 있었습니다. 이 두 문장에 대한 구체적인 설명은 다음과 같습니다. 봄바람이 Yumen Pass 밖으로 불 수 없기 때문에 고개 밖의 버드 나무는 자연스럽게 나뭇잎을 뱉지 않을 것입니다.