중국시가넷 - 찬송가 - 고주번역
고주번역
남방과 북방의 산에는 많은 무덤이 있다. 청명절, 후세 사람들은 모두 제사를 드리러 왔고, 왔다 갔다 하며, 끊이지 않았다. 무덤 앞에서 태운 종이돈 재는 바람에 따라 춤을 추며 흰 나비처럼 울며 뻐꾸기처럼 피를 흘리며 슬퍼한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 해가 질 때 여우는 고요한 무덤에서 잠을 잔다. 밤에는 근심 걱정 없는 아이가 등불 앞에서 웃었다. 술이 있을 때는 먹고 마시고 놀아라. 죽은 후에도 후세 사람들이 제사를 지내더라도 제사주는 어떻게 무덤에 도착합니까? 한 편의 시의 처음 두 줄은 원경이고, 하나는 풍경을 쓰는 것이고, 하나는 사람을 쓰는 것이다. 이를 바탕으로 시인은 이 날 청명절에 제사를 지낸 것이지 무덤이 모이는 곳, 즉 현장을 목격하러 온 것이 아니라고 생각할 수 있다. 묘지는 왕왕 깊은 곳에 있기 때문에, 그는 진로를 막을까 봐, 미래를 한 눈에 바라보아야 한다. 그럼 어떤 장면일까요? "남북구묘밭이 많다" "남북이 많다" 는 공허한 뜻으로 사방팔방을 뜻한다. "사방팔방의 산꼭대기에는 많은 묘지가 있다" 고 해석할 수 있습니까? 시인이 이 말을 할 때의 무한한 슬픔을 깨닫지 못했단 말인가. "(봐라! ) 사방팔방의 산에는 그렇게 많은 묘지가 있다. 그것들은 모두 죽은 사람들이다! ) "이 프로그램은 훨씬 풍만하다. 아래의 풍경은 매우 논리적이고 묘지가 많으며, 제사를 하러 온 사람도 많다. "청명절제청소는 다르다." " 하지만 여기에 문제가 있습니다. 매' 는 각 집이 각 집과 무관하다는 것을 의미하고,' 다수' 는 사람이 많다는 것을 의미한다. 그렇다면 사람이 이렇게 많은데 왜' 문 앞에서 눈을 쓸어' 야 합니까? 서로 위로하는 장면이 없을까요? 사람은 보통 어떤 상황에서만 상대에게 반응한다는 것을 알아야 한다. 즉 습관이 자연으로 변해 서로 알고 있다는 것을 알아야 한다. 말을 많이 할 필요가 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 언어명언) 대련에서 시인은 앞으로 나아가 카메라를 확대해 풍경과 인물을 상세히 묘사했다. "종이재가 흰 나비로 날아가고 눈물이 붉은 두쥐안 염색을 한다." 말 그대로 말하기는 쉽다. 즉, 귀신종이는 재로 변하고, 잿더미는 흰 나비처럼 흩날린다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 언어명언) 그리움은 눈물로, 눈물은 피로, 마치 붉은 두쥐안 같다. 그런데 왜 종이 재로 나비를 만들고, 눈물로 뻐꾸기를 만들고, 옆에 있는 것이 아닌? 우리 모두는 중국 고대의 아름다운 신화 중에 주앙, 나비, 두보의 피흐음의 전범이 있다는 것을 알고 있다. 그럼 분명합니다. 원래 나비는 음양을 소통하는 사자였고, 묘지는 당연히 이런 역할을 했습니다. 마찬가지로, 그리움이 어떻게 표현해야 가장 진실한 것이지, 항상' 네가 흐르는 물처럼 보고 싶은데, 왜 가난한가?' 와 같은 것은 아니다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 사랑명언). " 이것은 얕다. 나' 는 저승에게 말하고 싶은 사람,' 우리' 는 네가 생각하는 눈물이 마르고, 지금 흐르는 것은 피야! 이런 충격은 말로 표현할 수 없다. 목련은 시간의 발전에 따라 시인이 본 것을 계속 썼다. "석양이 서쪽으로 지고, 여우는 무덤에서 자고, 밤은 깊고, 아이들은 웃으며 등불을 본다." 물론, 그 말은 가상장면인데, 시인이 여우를 만나 동굴에서 자는 우연의 일치가 어디 있겠나! 다만 하루의 제사가 끝났다는 뜻일 뿐, 해가 질 때 모두 집으로 돌아갔지만,' 나' 는 단 하나의 동물만 떠나지 않는다는 것을 알고 있다. 바로 여우다. 너는 왜 이렇게 말하니? "나" 는 보지 못했지만, "나" 는 "여우가 먼저 죽어야 한다" 는 이치조차 이해하지 못했다. 너희들은 물건을 쓸때 모두 울고 있다. 평일에 네가 슬퍼하는 것을 보고 어디로 갔니? 여우는 다르다. 그들은 항상 자신의 동반자와 "가족" 에 충성한다. 죽어도 흙더미 방향으로 머리를 겨누어라! 정말 "여우가 다 그래, 사람이 왜 비교할 수 없어!" 이런 강렬한 대비는 자세히 따지지 않으면 얻을 수 없다. 하지만 저는 잘 모르겠습니다. 밤에 집에 돌아와서 아이들이 등불 앞에서 노는 것을 보면, 그들이 어떻게' 나' 의 슬픔과' 어디로 갈 것인가' 의 고통을 알 수 있을까요? 이것은 우리에게 또 하나의 큰 충격이다. 하지만 그 이상, 우리는 깊이 파고들면서 이 아이들이 여전히 그렇게 약하고 순진하다는 것을 알게 되었습니다. 하지만 그들은 자라서 늙고 죽을 것입니다. 이것이 운명입니다. 얼마나 유감스럽고 슬픈 일입니까. 보시다시피, 이것은 첫 번째 대련에서 언급한 시인이 죽음에 지친 생각에 딱 들어맞는다. 단 14 자 만에 이렇게 많은 내포가 있고, 모두 감동적이고 생각을 자극하는 말이니, 놀랍지 않습니까? 결론적으로, 연말 시인은 자신의 태도를 표현한 셈이다. "인생에는 술을 마실 수 있고, 한 방울도 마실 수 없다." 문인들이 비교적 보편적인 심리적 표준이라 제때에 먹고 마시고 노는 것이라고 말해야 한다. 여기까지 읽으면, 우리는 무의식적으로' 고시 19 곡' 의 체계적인 창법을 연상하게 될 것이다. "인생은 100 도 안 되고, 늘 천세라고 걱정한다." " 낮이 짧고 밤이 길다. 왜 촛불 아래서 여행하지 않습니까? 아니면 더 직접적으로 생각할 수도 있습니다. "오늘은 술이 있고, 오늘은 술에 취하고, 내일은 내일을 걱정하겠습니다. "하지만 정말 그렇게 간단합니까? 이 점에 대해 나는 한 가지 오해가 있다고 생각한다. 즉, 우리가 시기적절한 즐거움을 표현하려는 생각이 실현되었는지, 허황된 것인지 어쩔 수 없는 것인지 판단하지 않았다는 것이다. 이것은 매우 중요한 문제이며 하나의 주제로 연구할 수 있다. 고주라는 시로 볼 때, 분명히 일부러 무단결근을 하고 있는 것이 분명하다. 봐라, 시인은 여전히 죽었다. 그는 이미 죽은 후에 제사를 한 방울도 맛보지 않는 술을 생각해 보았는데, 그가 얼마나 이 세상을 동경하고 있는지 알 수 있다. 노인은 말했다: "오색치맹, 오음청각, 오미가 시원하고, 사냥꾼을 질주한다. "이것은 욕망이 나를 잃고 점점 의존하게 할 수 있다는 것을 보여준다. (존 F. 케네디, 욕망명언)