중국시가넷 - 찬송가 - 사랑 시를 구하면 국내외에서 모두 있습니다. 어느 곡을 가장 좋아하세요?
사랑 시를 구하면 국내외에서 모두 있습니다. 어느 곡을 가장 좋아하세요?
하늘의 얇은 구름이 변하고, 하늘의 유성이 그리움의 슬픔을 전하고, 끝없는 은하수가 오늘 밤 나는 살금살금 지나갔다.
가을이슬가을의 7 일째 되는 날, 만날 시간이다. 대부분 세상 사람들이 함께 있는 사람들이지만, 얼굴 부부가 된다.
부드러움은 물처럼 부드럽고, 의식은 꿈처럼, 까치 다리를 손질하고, 옷깃을 입고 고향으로 돌아갈 수 있다.
만약 두 사람의 감정이 오래간다면, 아침저녁으로 모두!
칭찬하는 논평을 하다
이것은 칠석' 의 서문이다. 첫 문장은 칠석 특유의 서정적 분위기를 표현했다. 교묘' 과' 미움' 은 칠석' 구걸' 의 주제와' 견우직녀' 이야기의 비극적인 특징을 지적하며 세상 물정을 잘 알고 있다. 견우직녀의 이야기로 변함없는 사랑을 찬양하다. 결론문은 "두 가지 감정이 길면 조만간" 가장 심오할 것이다. 이 두 문장은 견우직녀 사랑 모델의 특징을 참고할 뿐만 아니라 작가의 사랑관도 표현하여 고도로 세련된 명언이다. 따라서 이 단어는 시대 간, 국가 간 심미적 가치와 예술적 품위를 가지고 있다.
이 단어는 풍경, 서정, 의론을 융합했다. 페니와 위버 사이의 사랑에 대한 동화를 담고, 선녀 부부에게 풍부한 인간감정을 부여하고, 진지하고 섬세하며 순수하며 충성스러운 사랑을 칭송한다. 행간, 하늘의 쌍성을 명료하게 쓰고, 인간의 연인을 몰래 쓰다듬어 준다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) 그의 서정은 음악 현장으로 애도를 쓰고, 음악 현장으로 애도를 쓰고, 희비가 배가되어 감동적이었다.
글자의 시작 부분에 "운묘하다" 라고 쓰여 있다. 부드럽고 다채로운 구름은 아름답고 교묘한 도안을 많이 만들어 내며 직녀의 솜씨가 얼마나 훌륭한지 보여 준다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 그러나 이렇게 아름다운 사람은 사랑하는 사람과 아름다운 생활을 할 수 없다. "비행 별 증오", 빛나는 별 들은 슬픔과 증오를 전달 하는 것 같다, 그들은 하늘을 날고 있다.
은하수에 관해서는, "고시 19 곡" 은 "강의 맑음" 이라고 말한다. 얼마나 차이가 나나요? " 영영이 잠들자 맥박이 소리 없이 울렸다. ","영영 한 물, 지척에 가깝고, 상대방의 표정과 목소리도 눈앞에 있는 것 같다. 여기 진관은 "음한암도" 로 은하수의 광대함을 수용하기 위해 "바" 라는 글자를 사용했고, 소녀는 멀리 떨어져 있었다. 이런 변화는 감정을 깊어지게 하여 그리움의 고통을 부각시켰다. 은하수를 가로질러 사랑하는 두 사람을 만나는 것은 쉽지 않다! "은밀히 건너다" 라는 단어는 칠석의 우의를 지적했을 뿐만 아니라 "미움" 이라는 단어도 붙였다. 그들은 하룻밤을 배회하며 줄곧 약속하러 왔다.
다음으로, 시인은 필묵을 한쪽에 두고, "김풍옥루 만남, 수많은 사람들을 끌어들일 수 있을 거야!" 라고 격앙된 의론을 늘어놓았다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 자신감명언). " 오랫동안 헤어진 연인 한 쌍이 푸른 하늘과 은하수의 기슭에서 만났다. 이 아름다운 순간은 세상에서 수천 번 만날 가치가 있다. 시인은 이상적이고 거룩하고 영원한 사랑을 열정적으로 찬양했다. 김풍옥로' 는 이상은의 시' 웨신칠석' 을 사용한다. "나는 선가가 분리될까 봐 좋은 시간을 가르친다. 로비의 은강에서 온 김풍옥로가 있을 수 있다. 클릭합니다 칠석상봉의 계절 경치를 묘사하는 데 쓰이는 또 다른 깊은 뜻이 있다. 시인은 김풍옥로 순빙을 배경으로 이 소중한 만남을 부각시켜 이런 사랑의 고결과 타인을 표현했다.
"부드러운 정이 물처럼 부드럽다", 두 감정이 만났을 때의 정은 길고 소리 없는 물처럼 그렇게 부드럽고 시끌벅적하다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 부드러움, 부드러움, 부드러움, 부드러움, 부드러움, 부드러움) 자연은' 부드러운 정이 물처럼',' 물이 물처럼 흐르는 것' 으로' 은한원' 을 보살피는 것이다. 의식이 꿈처럼 갑자기 지나갈 때, 서로와 이별을 보는 것은 가슴 아픈 일이다! 예여몽' 은 짧은 만남 시간 외에도 연인이 만났을 때 관련 화면에 대한 복잡한 심정을 담고 있다. 까치교 귀로에 대한 은근한 배려' 로 돌아서서 헤어진 까치교는 눈 깜짝할 사이에 연인의 귀로가 되었다. 나는 떠나기 아쉬워하지 않고, 까치 다리가 귀향되는 것을 차마 볼 수 있다고 말했다. 완곡한 의미에는 무한한 이별의 감정과 무한한 쓰라린 눈물이 담겨 있다.
예회랑을 돌이켜보고, 의심과 거짓을 의심하고, 꿈처럼 환희처럼, 까치 다리에 작별을 고할 때, 나의 사랑은 이미 극한에 이르렀다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언) 여기까지 말하자, 펜이 갑자기 공중에서 한 바퀴 돌더니, "두 정이 오래간만에 어떻게 아침저녁으로 할 수 있단 말인가!" 라는 목소리가 터져 나왔다. " 진관의 두 마디는 사랑의 참뜻을 드러낸다. 사랑은 오랜 이별의 시련을 견뎌야 한다. 진심으로 사랑할 수 있다면, 일년 내내 한 쪽이라도 낮과 밤이 함께하는 저급한 재미보다 훨씬 가치가 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 사랑명언) 이 두 문장은 강렬한 감정색채를 띠고 있는 말이 이전 영화의 토론과 호응하여 상하 두 편의 영화 구조가 같고, 서사와 토론이 번갈아 진행되면서 전체 이야기의 연속 하락을 이루었다. 이런 정확한 애정관, 이런 고상한 정신 경지는 고대 동류 작품을 훨씬 능가하여 귀중할 수 없다.
이 단어의 논술은 자유롭고, 통속적이고, 이해하기 쉽지만, 완곡하고, 영영 () 하며, 뒷맛이 무궁무진하다. 작가는 점정어와 이미지가 아름답고 감정이 깊은 산문 구법을 결합하여 기복이 심한 필치로 인간의 아름다운 사랑을 노래하며 훌륭한 예술적 효과를 거두었다. 이 단어의 마지막 두 문장은 영원한 사랑의 노래이다.