중국시가넷 - 찬송가 - 밝은 달이 까치를 깜짝 놀라게 하고, 밤 반 바람 매미가 울린다.
밝은 달이 까치를 깜짝 놀라게 하고, 밤 반 바람 매미가 울린다.
지평선 위의 달이 나무 꼭대기로 올라가 가지 끝에 서식하는 까치를 놀라게 했다.
시원한 저녁 바람이 먼 곳에 있는 매미에게 전해지는 것 같다.
벼 꽃향기 속에서 사람들은 1 년의 수확에 대해 이야기하고, 귓가에 개구리가 울려 퍼지는 것이 마치 풍년이 드는 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 계절명언)
옛날 초가점은 숲에 가까웠고, 길은 개울교로 바뀌었고, 갑자기 서강월야 황사로 중간에 있었다.
연도: 송 작가: 신 qiji 장르: 단어 범주:
지평선 위의 달이 나무 꼭대기로 올라가 가지 끝에 서식하는 까치를 놀라게 했다.
시원한 저녁 바람이 먼 곳에 있는 매미에게 전해지는 것 같다.
의견 및 설명
이 단어는 신 () 이 기제 () 를 강서 () 에 비하했을 때 지은 것이다. 황사령의 야경을 일부러 묘사하다. 밝은 달과 맑은 바람, 별들이 드문드문 떨어진다
비가 드문드문 내리고, 까치가 울고, 벼꽃, 개구리가 울고 있다. 단어는 시각, 청각, 후각의 세 방면에서 여름밤의 산촌을 묘사했다.
풍경.
정경이 융합되어 그림처럼 아름답다. 조용하고 자연스럽고 생동감 있고 사실적이다. 송사에서 농촌 생활을 소재로 한 대표작이다.
표면적으로 처음 두 문장' 명월 서프라이즈 까치, 밤반 청풍 매미 울음소리' 는 바람, 달, 매미, 까치 등 매우 평범한 풍경이다. 그러나 작가의 교묘한 조합을 거쳐 결과는 평소에는 평범하지 않다. 까치는 놀라서 일반 나무 머리 위를 선회하는 것이 아니라 비스듬히 우뚝 솟은 나뭇가지 주위를 날았다. 휘영청 밝은 달빛 때문에 까치가 깨어났다. 까치가 놀라서 날면 자연히 다른 나뭇가지의 흔들림을 일으킬 수 있다. 동시에 매미의 울음소리에도 나름대로의 시간이 있다. 밤의 울음소리는 뜨거운 태양 아래 울부짖는 소리와는 달리, 서늘한 바람이 서서히 불어올 때, 왕왕 매우 조용하다. 요컨대,' 까치' 와' 매미' 라는 단어는 운동 중의 적막을 담고 있으며, 심야' 청풍' 과' 명월' 아래의 경치를 묘사하며 유유유하고 매혹적이다.
다음으로, "벼 꽃향기 속에는 풍작이 있어 개구리 소리를 듣는다." 사람들의 주의력이 하늘에서 들판으로 옮겨지면서 시인은 밤 황사길의 부드러운 맛에 물들고, 마을 곳곳에 있는 향벼꽃을 주시하고 있으며, 향벼꽃에 다가올 풍작과 연관이 있다는 것을 보여준다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 계절명언) 이때 시인과 인민이 함께 숨쉬는 기쁨이 말로 넘쳐난다. 벼 꽃향기의' 향' 은 당연히 벼 꽃향기가 만발한 묘사이자 시인의 마음 속 달콤한 느낌의 표현이다. 그리고 풍년의 주체는 우리가 흔히 쓰는 까치 소리가 아니라 개구리 소리입니다. 시인의 독창적이고 놀라운 소리입니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 계절명언) 시인의 느낌에서 그는 논에서 개구리가 일제히 떠들어 대며 풍작을 위해 다투는 것을 들었다. 먼저' 말' 의 내용을 제시한 다음' 소리' 의 출처를 채워 풍년개구리가 시인의 창작으로 가득 차 있다고 말한다. 이 네 문장은 순전히 현지 여름야산길의 경치와 당시 시인들의 심정을 묘사한 것이지만, 핵심은 풍년의 세월로 가득 찬 여름밤이다. 그러므로, 이것은 여름의 광경이라기보다, 지금의 여름 광경이 사람들에게 가져다 줄 기쁨이라고 할 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 계절명언)
출처
강, 웨이 Liangcheng 일반적인 고대시 노트
참조