중국시가넷 - 찬송가 - 고대의 위대한 시의 번역과 감상: 호텔, 차가운 등불, 잠 못 드는 나홀로
고대의 위대한 시의 번역과 감상: 호텔, 차가운 등불, 잠 못 드는 나홀로
차가운 빛 아래 잠 못 이루던 호텔, 손님들의 마음은 슬픔으로 가득 차 있다.
오늘 밤은 고향이 그리워요. 내일은 또 한 해 동안 관자놀이에 서리가 내릴 것입니다.
서문
<새해전야>는 당나라 고시가 지은 칠자절로 신춘문의 두 곳에 유랑가족에 대한 그리움을 표현한 시이다. 송년의 밤은 사려 깊고, 씁쓸하고, 재치 있고, 마음을 감동시킵니다. 시가 간결하고 함축적이어서 선인들이 이 시를 말했다: "한 마디도 덧붙일 수 없다." 언어는 단순하고 단순하지만, 설날은 또 한 해를 더한다는 의미를 담고 있습니다. 나날이 발전하는 사람들은 이미 중년을 지나서 성장하고 싶어하는 경우가 많으며, 젊은 사람들은 자신이 늙어가고 있다는 것을 느낄 가능성이 높습니다. 물론, 그들은 이 문제에 대해 더 큰 관심을 가지고 있습니다. 고시의 시는 이 두 가지 측면을 결합하여 매우 널리 낭송됩니다.
① 새해 전야: 자신의 생각. . 차가운 빛이 나를 오랫동안 잠 못 들게 한다. 오늘 밤, 수천 마일 떨어진 곳의 고향 사람들이 나를 그리워하는 것은 무엇인가? 그리고 내일은 다시 회색이 될 것입니다.
감사
새해 전날에는 가족이 함께 모여 “새해가 끝날 때까지 깨어 있는 것”이 전통입니다. 늦잠이라 불리는 밤”(시 제목 “새해전야”). “작곡”은 이 전통 축제에 대한 작가의 아름다운 추억을 불러일으킨다고 되어 있지만, 이 시에서 새해를 맞이하는 것은 다른 장면이다. p>
시의 시작은 '호텔'이라는 단어로, 평범해 보이지만 여기에서 시 전체의 감동이 탄생한다는 점을 무시할 수 없다. 밝게 빛나는 집들은 밖에서 모여들지만, 가족과 멀리 떨어져 게스트하우스에 살고 있는 시인은 그 광경에 감동했고, 빛과 열기도 있던 그의 앞의 등불마저도 차가워졌다. '차가운 등불'이라는 단어는 호텔의 차가움과 시인 마음의 외로움을 과장했다. 차가운 등불은 시인을 잠들지 못하게 하고, '혼자 자지 않는다'는 이산가족 상봉의 장면을 연상시킨다. 그리고 새해 복 많이 받으세요. 그래서 이 문장은 앞날과 당면한 일에 관한 것처럼 보이지만, 시의 제목에 걸맞게 쓸쓸하고 차가운 느낌을 담고 있습니다. 두 번째 문장 '손님의 마음은 왜 슬프나요?'는 '손님'이라는 생각과 감정을 더욱 명확하게 하기 위해 질문의 형식을 사용하는 계승된 문장입니다. 손님이 황량하고 슬프다고 느끼시나요? “그 이유는 그가 섣달 그믐 날이었기 때문이다. 밤의 강렬한 섣달 그믐 분위기가 게스트하우스의 시인을 감싸는 것은 차가운 빛의 그림자뿐이었고, 그의 외로움과 쓸쓸함은 저절로 솟아올랐다. 쓸쓸함" "세 단어는 새해 전날의 외로움을 묘사합니다. 수천 마일 떨어진 고향에 대한 그리움과 빠른 시간의 흐름에 대한 한탄.
시인은 마침내 지금 이 순간 자신의 심정을 토로하는 듯했지만, 잠시 제쳐두고 멀리 떨어진 고향에서 이렇게 썼다. “내 고향은 오늘 밤 수천 리 떨어져 있다. '고향'은 고향에 있는 친척을 뜻하고, '천리'는 수천 리 떨어져 있는 시인 자신을 뜻하기도 한다. 누락되었지만 더 암시적이고 완곡하게 표현되었습니다.
"명나라의 또 다른 해입니다", "오늘 밤"은 새해 전날이므로 명나라의 또 다른 해입니다. 명나라의 해". "생각" 새해에는 이 끝없는 그리움의 고통이 시인에게 새로운 백발을 더할 것입니다. 청나라의 심덕천은 다음과 같이 말했습니다. "고향에서 친구와 친척이 되는 것이 더 의미가 있습니다. 수천 마일 떨어진 곳에 있는 사람들도 그리워요." “(”당시”) “더 의미가 있다”는 이유는 시인이 자신의 깊은 감정을 좀 더 완곡하고 함축적으로 표현하기 위해 “대법”을 능숙하게 구사하기 때문이다. 이 역시 고전 시의 일반적인 표현 기법이다. , 예를 들어 Du Fu의 "Moon Night": "오늘 밤 Yanzhou에서는 내 내실에서만 혼자 볼 수 있습니다. "그 시는 남편을 잃은 아내에 대해 썼는데, 이는 실제로 시인 자신의 감정을 반영한 것입니다.
명나라의 호잉린은 절구가 "매듭의 모든 의미를 소진시켜야 한다"고 믿었습니다. 예를 들면... 가오다오푸(Gao Daofu)의 "오늘 밤 내 고향은 수천 리 떨어져 있고, 내일은 관자놀이에 서리가 내리는 또 다른 해입니다. 한 마디만 더해도 괜찮습니다."("시소·내편" 6권)
소위 "의미의 고갈"은 시적 의미의 완전성을 의미하고, 소위 "단어 추가"는 언어의 정교함을 의미합니다. "내 고향은 오늘 밤 수천 마일 떨어져 있고, 내일은 관자놀이에 서리가 내리는 한 해가 될 것입니다." 시의. 그러므로 이 시의 고도로 요약되고 세련되고 함축적인 특징으로 볼 때, “모든 의미를 소진시키고” “무언을 덧붙인다”는 예술적 효과를 얻었다.