중국시가넷 - 찬송가 - 방랑 향수를 쓰는 시가 있다.

방랑 향수를 쓰는 시가 있다.

1,' 월야기억형제' 당대: 두보?

수비군의 북소리가 사람들의 왕래를 가로막고, 변방의 가을 기러기 한 마리가 노래를 부르고 있다. 오늘 밤 이슬이 서리로 변하고, 집 안의 달빛이 더 밝다!

형제가 모두 흩어져서 생사를 알아보는 집이 없다. 낙양성으로 보낸 편지는 종종 배달할 수 없고, 전쟁도 멈추지 않는 경우가 많다.

번역

주둔군 건물의 북소리가 사람들의 통신을 차단했다. 가을에는 외로운 거위 한 마리가 노래를 부르고 있다. 오늘 밤부터 나는 천년절기에 접어들었는데, 고향의 달은 여전히 가장 밝다.

형제가 모두 흩어져 생사가 묻지 않았다. 낙양시 () 로 보낸 편지는 왕왕 배달할 수 없고, 잦은 전란은 말할 것도 없다.

2, "조용한 밤 생각" 당나라: Li Bai?

내 침대 발에는 이렇게 밝은 빛이 반짝이고 있다. 이미 서리가 내렸나요?

나는 고개를 들어 달을 응시하고, 고개를 숙이고, 향수의 정이 저절로 생겨났다.

직역

휘영청 밝은 달빛이 침대 앞의 충분한 종이에 뿌려졌는데, 마치 땅에 서리가 한 겹 맺힌 것 같았다.

그날 나는 참지 못하고 창밖 하늘의 명월을 올려다보았고, 또 고개를 숙이고 먼 곳의 고향을 떠올렸다.

"dengguazhou" 송나라: 왕 안시?

경구와 과주는 단지 물 사이일 뿐, 중산도 몇 개의 청산밖에 없다.

부드러운 봄바람이 또 푸르러졌으나, 하늘의 달, 너는 언제 나를 집으로 데려갈 수 있니?

번역

경구와 과주는 한 물밖에 떨어져 있지 않고, 중산은 몇 개의 중청산에 불과하다.

부드러운 봄바람이 또 대강 남안을 푸르게 불었지만, 하늘의 명월, 너는 언제 나와 함께 집에 갈 수 있니?

3, "가을 생각" 당나라: 장 지에?

일 년에 한 번 가을바람이 낙양시 () 로 불어와 낙양시 () 에서 떠돌아다니는 아들 () 은 고향의 친족이 어떠한지 모른다. 평화에 편지 한 통을 썼는데, 할 말이 너무 많아서 어디서부터 말해야 할지 모르겠다.

편지를 다 썼으니, 자기가 하고 싶은 말을 다 쓰지 못할까 봐 걱정이다. 메신저가 시작되었을 때, 그는 봉투를 열고 그에게 주었다.

번역

일 년에 한 번의 가을바람이 또 낙양성으로 불어왔다. 고향의 친척이 어떻게 되었는지 모르겠다. 가신 편지를 써서 핑안 안부를 묻는데, 할 말이 너무 많아서 어디서부터 말해야 할지 모르겠다.

편지는 다 썼지만, 나는 내가 황급히 하고 싶은 말이 아직 끝나지 않을까 봐 걱정이다. 메신저가 출발했을 때, 그는 봉투를 열고 그에게 돌려주었다.

Tianjingsha qiusi 위안 왕조: 엄마 Zhiyuan?

마른 등나무 늙은 나무는 까마귀가 되고, 작은 다리는 물이 흐르고, 길은 말라서 말이 말랐다. 석양은 서쪽으로 지고, 창자는 천애에 있다.

번역

황혼 무렵 까마귀 한 무리가 덩굴이 시든 늙은 나무에 떨어져 처량한 울음소리를 냈다. 작은 다리 밑에서 물이 짤랑 흐르고, 작은 다리 옆의 농가악이 밥 짓는 연기를 모락모락 올렸다. 옛 길에서 마른 말 한 마리가 서풍을 맞으며 힘겹게 전진했다. 석양은 점점 광택을 잃고 서쪽에서 떨어진다. 추운 밤, 외로운 여행자만이 먼 곳을 배회하고 있다.

5.' 유자' 돈? 맹교

어머니는 손에 든 바느질로 장거리를 여행하는 아들을 위해 옷을 다그쳤다. 출발하기 전에, 아들이 늦게 돌아올까 봐 옷이 파손될까 봐 바늘을 꿰맸다. 약자처럼 효도하는 아이가 봄의 햇살처럼 어머니의 사랑에 보답할 수 있다고 누가 감히 말할 수 있겠습니까?

번역

자모는 손에 든 바느질로 장거리 연애하는 아들에게 옷을 만들어 주었다. 떠나기 전에 그는 아들이 늦게 돌아올까 봐 옷이 망가졌다. 누가 감히 한 아이의 연약하고 풀처럼 연약한 효심이 춘휘푸저 같은 자모의 은혜에 보답할 수 있다고 말할 수 있겠습니까?