중국시가넷 - 찬송가 - 머나먼 견우성' 전문번역은 무엇입니까?
머나먼 견우성' 전문번역은 무엇입니까?
원문
머나먼 견우성, 응석받이 하한녀.
교묘하게 베틀을 만들다.
온종일 뒤죽박죽이어서 눈물이 비 오듯 쏟아졌다.
강물이 맑고 얕아 차이가 매우 많다.
물과 물 사이에는 맥맥맥이 말이 없다.
번역
저 머나먼 견우성, 밝은 직녀 스타를 봐라. 직공 (직녀) 은 가늘고 하얀 손을 뻗어 베틀을 만지작거리며 묶은 직조 소리를 냈다. 하루 종일 천을 짜지 않아 눈물이 비 오듯 쏟아졌다. 은하수는 깨끗하고 얕아 보이는데, 그것들은 멀리 떨어져 있지 않다. 맑은 강은 하나뿐이지만, 그들은 감정만 가지고 응시할 수 있지만, 말로 대화할 수는 없다. (아리스토텔레스, 니코마코스 윤리학, 언어명언)
칭찬하는 논평을 하다
이 시는 견우직녀를 통해 은하수에서 만날 수 없는 신화 사이를 사이에 두고 사랑의 좌절로 인한 고통과 슬픈 감정을 표현했다.
처음 두 문장은 두 곳을 썼는데, 조와 뜻이 달라 집착할 수 없고, 나팔꽃도 있고, 직녀도 조였다. 그것들은 모두 그렇게 멀고, 그렇게 밝다. 하지만 고향에서 멀리 떨어진 나그네가 먼 친척에 속한 피튜니아 한 그루를 가지고 있는 것을 쉽게 연상할 수 있고, 먼 친척에 속한 직녀를 가진 여자의 아름다움을 쉽게 연상할 수 있다. [3]
가운데 네 문장은 직녀를 전문적으로 쓴 것으로, 하루 종일 스웨터를 짜지만 말 한 마리를 짜낼 수 없다고 한다. 왜냐하면 그녀의 마음은 슬픔으로 가득 차 있기 때문이다. "섬세한 옥수" 는 섬세한 옥수의 뜻으로, 다음 "베틀" 에 대항하기 위해 문장 구조가 바뀌었다. "자자" 는 베틀의 소리이고, "자" 는 베틀의 방추이다. 시인은 여기서' 얻다' 라는 단어를 사용했다. 직녀는 수수한 손을 내밀었지만 뜨개질에 관심이 없었다. 그녀는 베틀을 만지작거리며 눈물을 비 오듯 흘렸다.
마지막 네 문장은 시인의 개탄이다. "어찌 하한청천한가, 어찌 다른가?" " 영영이 잠들자 맥박이 소리 없이 울렸다. "견우와 직녀를 사이에 두고 있는 은하수는 맑고 얕으며 견우와 직녀는 멀지 않다. 물 한 방울에 불과하지만, 그들은 서로 말을 할 수 없다. "
이 시는 감정이 풍부하고 감동적이다. 시 전체가 사물로 사람을 비유하고, 구상이 정교하다. 시는 주로 직녀와 페니를 썼는데, 직녀의 관점에서 쓴 것이 매우 교묘하다. 직녀의 짜임부터 눈물, 글까지 이별의 쓰라림을 충분히 보여줬다. 시에서 직녀에 대한 묘사는 매우 섬세하고, 세부 사항은 "손을 잡고", "우는 것은 비 같다" 와 같이 제자리에 있다. 동시에,' 자자 지농' 은 역동적인 묘사이다. 이런 식으로 인물이 이런 묘사에서 떠올랐다.
주다주석을 달다
(1) tibai o ti Bao o o: 먼 모습. 견우성: 합곡삼성 중 하나로 은하수와 직녀 스타를 사이에 두고' 견우성' 이라고 불리며 천독수리 별자리의 주성으로 은하수의 동쪽에 있다.
⑵ 밝은: 밝은 외관. 하한녀: 천금자리 주성 직녀 스타를 가리키며, 은하계 서부에 위치하여 견우성과 강을 사이에 두고 바라보고 있다. 허한, 은하수.
⑶ 날씬함: 가늘고 길다. 주익: 그림, 그림, 확장에 가깝습니다. 수: 흰색.
(4) Za (zhá) Za: 의성어, 직음. 제조: 만지작거리다. 회전: 베틀의 셔틀.
5] 장: 직물의 경위 텍스처를 가리키며, 여기서는 전체 직물을 가리킨다. 이 말은' 시경 소야 대동' 이라는 뜻으로 직녀가 하루 종일 천을 짜면 안 된다는 뜻이다. 《시경》은 원래 직녀의 허명으로 천을 짜지 못했다. 여기서 말하는 것은 직녀가 그리움으로 무심코 천을 짜는 것이다.
[6] 울음: 눈물. 0: 하락.
(7) 얕다: 얕다.
분리: 분리. 가자, 가자. 얼마나: 얼마나 멀어요?
⑼ yingying: 물은 맑고 수정처럼 투명합니다. 직녀를 묘사할 때,' 문선' 의 6 부 대서주: "꾀꼬리가 아름답다." 이수: 은하수를 가리킨다. 지안: 구간.
⒇ 맥 (M) 맥: 당신은 다정하게 상대방의 모습을 바라보고 있습니다. 하나는' 침묵' 으로 눈빛이나 동작으로 묵묵히 호감을 표현하는 것이다.
창작 배경
나팔꽃과 직녀는 별 두 개의 이름이다. 중국에서는 피튜니아와 직녀에 대한 민간 이야기의 기원이 매우 이르다. 시경 소야 대동' 은 나팔꽃과 직녀를 썼지만 별 두 개로 쓴 것이다. 춘추원명보'' 회남자버진' 은 직녀가 여신이라고 말하기 시작했다. 조비의' 갈염행', 조식의' 로신푸' 와' 구영' 에서 견우와 직녀는 부부가 되었다. 조식' 구푸' 는 "견우는 남편, 직녀는 여자" 라고 말했다. 베가 피튜니아 별은 강북 옆 곳곳에 널려 있고, 7 월 7 일은 좀 더 지나야 한다. " 이것은 당시 가장 명확한 기록이었다. 이로써 한말 삼국 시대 견우와 직녀의 이야기는 이미 정형화된 것 같다. 먼 견우성' 은 견우성과 직녀의 이야기를 각색한 것이다.
이 시는 고시 19 곡 중의 하나이다. 오늘날 사람들은' 고시 19 곡' 에 반영된 감정적 성향, 사회생활, 그리고 능숙한 예술 기교를 전면적으로 고찰한다. 일반적으로 이 19 편의 시의 연대는 한말 디함건안보다 수십 년 앞당겨야 한다고 생각한다.
역사 평가
명대의 노세용: 마지막 두 글자, 저는 사물에 대해 까다롭고, 감정에 대해 기묘하게 추구해 본 적이 없어요. (딩 주 "중국시 기록")?
명대 호응린: 동서경이 번화하고 좋은 말은 없지만 재능이 있다. 수색은 절대 안 되고, 게다가 좀 늙었다. 예를 들어, "하늘은 멀고 옷은 느리다." 구름이 해를 가리고, 나그네는 아랑곳하지 않는다. "죽은 뽕나무는 바람을 알고, 바닷물은 추위를 안다. 누가 상대방을 위해 말하기를 원합니까? " \ "cuibai 상릉, 레이 지안 종석. 하늘과 땅 사이의 생명은 마치 나그네 같다. " "남쪽에는 싸움이 있고 나팔꽃은 멍에를 메지 않는다. 난공불락의 반석 없이는 허명이 또 무슨 이득이 있는가? " \ "한 분명히, 얼마나 많은 돈? 영영이 잠들자 맥박이 소리 없이 울렸다. "...... 벨트와 벨트 사이에 먼지 강도 이상상이 있다고 하는데, 경찰에게 현기를 말하고, 귀신은 생각할 수 없고, 자연은 비밀을 할 수 없다고 경고하는 것이다. ("시 내편" 권 2)?
명대 손악봉: 모두 돌창을 연기한 거예요. 마지막 네 마디는 단도직입적이고 신선하지만, 이것도 빛의 탄생이다. (여광화' 소명문선주' 권 7)?
명말 청초 왕부지: 말부터 짱 소부 귀, 푸, 비교, 이치, 실용성, 정이 있습니다. 모두 색칠하기 위해서이다. ("고시 정선" 제 4 권)
청대 심덕잠: 유사성으로는 감정을 얻을 수 없지만 만회하면 상처를 줄 수 있다는 점도 이익이라는 말이다. ("고시원" 권 4)? [6]?
청대 장경: 직녀와 견우의 관계를 쓰려면 먼저' 조' 라는 글자로 견우를 밀어내세요. 다음은 직녀에 대한 많은 감정입니다. 모든 문장은 직녀가 쓴 것이고, 모든 문장은 페니의 것이다. 그래야 그녀의' 길' 을 볼 수 있다. 응석받이' 라는 문장은 첫 문장과 반대이다. 그래서 다음 문장은 직녀가 견우를 쓰는 거리에 관한 것이지만, 그 말은 여전히 직녀의 애교에 관한 것이다. 밝은 흰색 외모로' 애교' 를 덮다. 오늘날 베틀의 근면, 순결, 강을 건너지 않고 하소연하지 않는 것은 모두 베틀의 아름다움이다. 쌍쌍이 한 획도 빠뜨리지 않고 쓰는 것은 영원한 펜이 아닌가? 구름은 한쪽은 "길" 이고, 한편으로는 "하늘과 땅의 차이" 라고 말한다. 이것은 눈앞에 놓인 역설인 것 같지만, 현기가 바로 여기에 있다는 것을 알지 못한다. 표지의 불합리한 관점에서 보면 거리로 간주됩니다. 대지와 지면의 저항으로 볼 때, 여전히 약간의 점이 있기 때문에, 다음' 복' 자도 멀지 않다. 이야기할수록 느낌이 난다. 네가 열정이 있을수록, 너는 더욱 각성과 같다. 너는 정말 먼 곳을 잘 쓴다. 더 좋은 것은' 환영' 이라는 단어와 묶여 있어' 점프' 와' 허계' 를 결합한다는 점이다. "점프" 라고 부르고, "하물며" 라고 부릅니다. 차이점은 이것밖에 없다고 하는데,' 흑자' 와' 무자' 로 제한된다고 한다. "흑자" 와 "무자" 에만 국한되어 있기 때문에, "얼마나" 이고, 천리만리를 포함하지 않지만, 머나먼 곳도 아니다! 사람들은' 영영' 이라는 단어만 알고, 간단하고 소박하지만,' 머나먼' 과' 얼마나' 라는 단어는 모른다. 정말 기묘하고 예측할 수 없다. ("고시 19 곡")?
청대 장: 이 임산부는 직녀 페니의 시를 부탁하는데, 이는 군신이 옳다는 뜻이다. 시는 자신과 여자를 비교하는 것을 목표로 하기 때문에 앞의 양자는 평등해 보이지만, 첫 번째는 반대쪽에서 화제를 불러일으키고, 두 번째는 주된 것이다. 4 학년 때, 나는 시리아 독신 여성의 슬픔을 느꼈다. 기왕 직녀라고 하니 짜기만 하면 된다. 마지막 네 명, 즉 정수인은 맞은편 해안이 기대할 수 있는 의미를 적고 눈물을 흘리기 위해 각주를 달았다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 즉,' 바' 라는 단어가 시작되면서 은근히 수오 () 가 있다는 뜻이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) ("고시감상" 제 4 권)